— Мое решение окончательно, — холодно произнес Сяо Ижэнь. — Я взял ее в жены по воле родителей, дал ей положение. Теперь я ей ничего не должен. В жизни каждый получает то, чего желает. Она хотела стать невесткой семьи Сяо, и место главной жены старшего сына всегда будет принадлежать ей. Чего еще ей не хватает?
— Ты… — Сяо Хэши не могла поверить своим ушам. Как ее сын мог быть так безжалостен к невестке?
Девушка в красном, которая все это время молча стояла рядом с Сяо Ижэнем, вдруг заговорила:
— Старая госпожа, я ни на что не претендую. Мне достаточно быть рядом с генералом. Вы можете не беспокоиться, никто не отнимет у госпожи Фу ее титул главной жены.
Сяо Хэши замолчала.
Сяо Ижэнь посмотрел на девушку в красном, его взгляд смягчился. — Яоэр, тебе придется терпеть многое.
— Генерал, пока вы рядом, мне не придется ничего терпеть, — девушка в красном лучезарно улыбнулась.
Их взаимопонимание испугало Сяо Хэши. Зная упрямство сына, она понимала, что он не отступится от своего решения. Что же будет с Лянчэнь? Что будет, когда вернется господин Сяо? И как объяснить все семье Фу?
Чем больше Сяо Хэши думала об этом, тем больше пугалась. — Вы…
— Матушка! — слабый голос и легкое прикосновение к рукаву остановили ее.
Сяо Хэши обернулась и, увидев бледное, отрешенное лицо невестки, едва не расплакалась. — Лянчэнь, не бойся, я за тебя заступлюсь! Я не позволю Ижэню совершить такую глупость!
— Матушка, муж, должно быть, устал с дороги. Пусть он… и эта девушка… отдохнут, — тихо сказала Фу Лянчэнь. — Обо всем поговорим позже… Хорошо?
Слова невестки напомнили Сяо Хэши, что они стоят у главных ворот. И хотя никто не осмеливался подслушивать у стен поместья, сплетни могли распространиться очень быстро.
— Ты такая умница, — с горечью в сердце сказала Сяо Хэши. — Я тебя послушаю. Поговорим дома.
Сяо Ижэнь пристально посмотрел на бледное лицо Фу Лянчэнь. В его душе шевельнулось раздражение.
Он знал, что поступает жестоко, словно дает ей пощечину. Но то, что они сделали с ним когда-то, было еще более унизительно. Сейчас он просто хотел предотвратить еще большую ошибку, которая могла бы превратить их жизни в трагедию.
Если не разрубить узел сразу, потом будет только хуже. Как военачальник, он понимал это лучше других.
Он убеждал себя, что поступает правильно. Только твердость и решительность помогут всем найти свое место.
Вернувшись в поместье, Фу Лянчэнь, сдерживая дрожь, распорядилась разместить Гу Яоэр в Павильоне Ожидания Луны, недалеко от Зала Без Имени.
Она подумала, что он… будет доволен таким решением.
Внезапно силы покинули ее. Фу Лянчэнь покачнулась, схватилась за колонну и, тяжело дыша, попыталась справиться с головокружением.
— Госпожа! — Хуа Нянь поспешила к ней.
— Я в порядке, просто ногу подвернула, — Фу Лянчэнь выпрямилась и, стараясь улыбнуться, сказала: — Где разместили солдат, вернувшихся с генералом?
— Управляющий, как обычно, разместил их в Ястребиной Башне, рядом с тренировочным двором, — ответила Хуа Нянь, с беспокойством глядя на госпожу. — Госпожа, может, вам стоит отдохнуть? До начала пира еще два часа, не нужно спешить.
Фу Лянчэнь покачала головой. — Я пойду к ним. Солдаты семьи Сяо проделали долгий путь, сопровождая генерала. Я, как хозяйка дома, должна поблагодарить их.
— Вы можете поручить это мне, — Хуа Нянь с трудом сдерживала слезы, глядя на нее. — Госпожа, вам… больно, не нужно себя мучить.
Фу Лянчэнь почувствовала, как боль сжимает ее сердце. — Я в порядке, — прошептала она, пытаясь убедить и себя, и служанку. — Не волнуйся. Пойдем в Ястребиную Башню.
— …Хорошо, — ответила Хуа Нянь, опустив голову.
Фу Лянчэнь поблагодарила солдат за службу и распорядилась добавить к их пайку дополнительные блюда и вино, но только с разрешения командиров, чтобы не нарушать дисциплину.
— Понятно, благодарим госпожу, — ответили солдаты.
— Теперь идите, умойтесь и отдохните. Скоро начнется пир, — с легкой улыбкой сказала Фу Лянчэнь. — Старый господин говорил, что наши воины сражаются, как тигры и волки, вселяя страх во врагов. Так вот, когда принесут еду и вино, не стесняйтесь, ешьте и пейте вволю. Не нужно скромничать.
— Есть! Не подведем, госпожа! — радостно воскликнули солдаты.
Фу Лянчэнь, слегка улыбаясь, вместе с Хуа Нянь удалилась.
Когда хрупкий силуэт госпожи скрылся из виду, солдаты заговорили: — Госпожа действительно такая добрая и великодушная, как о ней говорят.
— Жаль, что генерал ее не любит. Как говорится, сердцу не прикажешь…
— Эта Гу Яоэр тоже хороша. Поддерживает генерала, даже на поле боя не побоялась выйти…
— Ну и что, что на поле боя? Наш генерал и сам мудрый и храбрый, врагов, как бог, разит. И храбрых воинов в армии Динбэй хватает. Зачем женщине воевать? Я бы предпочел жену, которая дома обо всех позаботится, чтобы я мог спокойно сражаться, не думая о семье.
— В общем, генералу повезло. Жена достойная, наложница красивая. Вот оно, счастье!
— Счастье ли это? Думаю, у нашего генерала теперь голова болеть будет.
— Замолчите все! — Чжао Фуцзян, командовавший отрядом, вышел из Ястребиной Башни и, услышав эти разговоры, гневно воскликнул. — Дела генерала и его жены — не ваше дело! Забыли, кто вы такие? Хотите, чтобы я доложил генералу, и он с вас шкуру спустил?!
При упоминании генерала солдаты тут же притихли.
Чжао Фуцзян, нахмурившись, посмотрел вслед удаляющейся Фу Лянчэнь.
Через некоторое время он тяжело вздохнул.
Ради упрямства разрушить многолетнюю дружбу… Понимает ли генерал, что творит?
(Нет комментариев)
|
|
|
|