Глава 1. Часть 2

Между нами стояло так много гостей, а также евнух, передававший императорский указ. Я могла лишь проглотить слова, рвавшиеся из сердца, и произнести официальное, патриотичное пожелание:

— Желаю мужу сокрушить врагов и с триумфом вернуться домой!

Как только слова слетели с губ, гости вокруг одобрительно зашумели, но я не услышала его ответа. Сердце тревожно сжалось.

Может, мне не стоило говорить? Может, я навлекла на него беду?

— Хм.

Это безразличное согласие было легким, как дуновение ветра, и тут же растаяло. До сих пор я не уверена, действительно ли он что-то сказал, или это лишь плод моего воображения, порожденный тревогой.

Потом свекровь проводила меня в спальню. Она всегда относилась ко мне с материнской любовью и сейчас утешала, стараясь успокоить.

Но я волновалась только за него, за тысячи ли пути, которые ему предстояло преодолеть, за битвы, в которых ему предстояло сражаться.

Год спустя он вернулся с победой. Вся страна ликовала. Я, переполненная радостью и волнением, бросилась к нему навстречу, но в ответ увидела лишь холодное выражение лица и едва скрываемое отвращение.

В тот миг вся моя радость испарилась.

За те полмесяца, что он провел в столице, он лишь одну ночь остался в моей комнате. Он спал, повернувшись ко мне спиной, и казался таким далеким, словно между нами лежали тысячи гор. Он даже не прикоснулся ко мне. На следующее утро он ушел, и я больше не видела его в нашей спальне до самого его отъезда.

После этого он не возвращался два года.

Морозная ночь. Вокруг царили холод и тишина, настолько пронзительные, что не оставалось сил даже на самообман.

— Муж… — прошептала Фу Лянчэнь, глядя в непроглядную темноту. — Ты ведь сердишься на меня?

С тех пор, как стало известно о нашей помолвке, я больше не видела на его лице прежней искренней улыбки.

Но я не могу сдаться.

Это воля родителей, решение свахи, а главное — моя любовь и преклонение перед ним с пяти лет. Все эти годы я росла, следуя за ним, как за своей путеводной звездой. Он — мое небо, как я могу отпустить его?

Сейчас он наконец возвращается. Может быть, это значит, что его гнев утих? Может быть, он больше не злится на решение родителей, не винит меня в моей любви? Может быть… он готов принять меня как свою жену?

Эта мысль зажгла в моем оледеневшем сердце крошечный огонек надежды, дающий мне силы жить дальше.

Фу Лянчэнь ускорила шаг, оставляя на снегу маленькие, но уверенные следы.

— Лянчэнь, все будет хорошо, — подбадривала она себя, не чувствуя холода от падающих снежинок. — Зима скоро закончится, и наступит весна…

Да, муж скоро вернется, и мы наконец будем вместе.

Три дня спустя непрекращающийся снегопад наконец остановился. С раннего утра в поместье Гун Сяо кипела работа: слуги чистили двор, готовясь к встрече молодого господина, прославленного генерала Пинбэй Сяо Ижэня.

Господин Сяо был на утренней аудиенции у императора, поэтому Фу Лянчэнь и ее свекровь возглавили процессию встречающих.

Сердце Лянчэнь бешено колотилось, ладони вспотели. Свекровь, Сяо Хэши, повернулась к ней и радостно сказала: — Дорогая, говорят, Ижэнь пробудет в столице не меньше трех месяцев. Вы наконец-то будете вместе! Мы с твоим свекром решили, что больше не позволим вам жить в разлуке. Так что на этот раз ты поедешь с ним на север.

— Матушка… — прошептала Лянчэнь, удивленно глядя на сияющую свекровь. Она не знала, радоваться ей или чувствовать себя виноватой.

— Я знаю, ты переживаешь за нас со стариком, — Сяо Хэши ласково погладила ее бледное лицо. — Ты наша невестка, но прежде всего — жена Ижэня. Наше счастье — видеть вас счастливыми!

— Спасибо, матушка, — глаза Лянчэнь наполнились слезами. Сердце переполнялось теплом. — Но я буду скучать по вам.

— Живите дружно с Ижэнем, подарите нам поскорее внука, и тогда у нас будет компания, — подмигнула Сяо Хэши, ее глаза светились надеждой.

— …Хорошо, — тихо ответила Лянчэнь, краснея.

— Он вернулся! Молодой господин вернулся! — радостно закричал главный управляющий.

Сердце Фу Лянчэнь екнуло. Она подняла глаза и увидела приближающийся отряд. Под знаменами армии Динбэй, на белом коне, гордо восседал знакомый высокий силуэт Сяо Ижэня.

Лянчэнь затаила дыхание. Она не могла думать ни о чем, кроме него, словно прошла целую вечность, прежде чем он наконец оказался рядом.

— Матушка, я вернулся, — раздался его низкий, сильный голос.

— Хорошо, хорошо, вернулся, — со слезами на глазах Сяо Хэши обняла сына за плечи. — Дай мне посмотреть, ты похудел или поправился… На севере тяжело, наверное? Ты хорошо о себе заботился?

Высокий Сяо Ижэнь наклонился, позволяя матери обнять себя. Его суровое лицо смягчилось.

Фу Лянчэнь, сквозь слезы, с умилением смотрела на них. Тысячи слов застряли у нее в горле. Она лишь старалась не отрывать от него взгляда.

— Ах, я совсем потеряла голову от радости, — всхлипнула Сяо Хэши и подвела невестку к сыну. — Вот, твоя жена так долго тебя ждала. Ты должен быть с ней ласков и заботлив.

— Муж… — прошептала Лянчэнь, ее щеки пылали. Сердце бешено колотилось.

Нежность на его лице мгновенно исчезла, сменившись привычным бесстрастным выражением. — Хм.

Сердце Лянчэнь сжалось от боли. Сдерживая слезы, она мягко произнесла: — Ты, должно быть, устал с дороги. Я велела приготовить горячую ванну и ужин…

— Не спеши, — спокойно махнул рукой Сяо Ижэнь и обратился к матери: — Матушка, я хочу, чтобы ты с кем-то познакомилась.

— С кем? — удивилась Сяо Хэши, а затем улыбнулась. — Ты привез с собой друзей из северного гарнизона?

Он лишь улыбнулся в ответ и направился к повозке, окруженной солдатами семьи Сяо.

Тогда Фу Лянчэнь впервые увидела, каким нежным и заботливым он может быть… с другой.

Он отдернул занавеску и бережно помог выйти из повозки красивой девушке в красном платье. У девушки были густые брови и большие глаза. Когда она ступила на землю, то обменялась с Сяо Ижэнем сияющей улыбкой, от которой у Фу Лянчэнь замерло сердце.

В этот момент мир вокруг затих. Лянчэнь не слышала, о чем они говорили, не слышала встревоженный голос свекрови. Она чувствовала лишь, как ее бешено бьющееся сердце начинает замедляться, леденея.

А затем раздался его голос — спокойный, радостный, с давно забытыми нежными нотками:

— Матушка, это Яоэр, Гу Яоэр, сестра заместителя генерала Гу. Во время битвы при Чэнпине она била в барабаны на городской стене, воодушевляя наших солдат. Благодаря ей мы разбили Бэйжун. — В его голосе звучали гордость и любовь, но адресованы они были другой. — Я решил взять ее в равные жены. Она будет со мной на севере.

Равная жена?!

Лицо Фу Лянчэнь стало белым, как полотно.

— Ты… ты… она… — Сяо Хэши застыла, а затем, встревожившись, повернулась к побледневшей невестке. — А как же Лянчэнь?

Фу Лянчэнь не отрывала взгляда от знакомого, но вдруг ставшего чужим лица. Ее глаза горели, но в них была пустота.

Да, а как же я? Какое место ты отводишь мне?

Сяо Ижэнь молчал. Все вокруг затаили дыхание, с тревогой ожидая его ответа.

— Лянчэнь — хорошая невестка для моих родителей, — наконец произнес он ровным голосом. — Я спокоен, зная, что она заботится о них в столице.

Горький ком подступил к горлу. Лянчэнь с трудом сглотнула, закрыла глаза. Ее била дрожь. Она инстинктивно запахнула плотнее плащ.

— Я не согласна! — воскликнула Сяо Хэши, видя страдания невестки. — Лянчэнь замужем за тобой уже три года. Она почтительна, заботлива и предана нашей семье. Ты был на севере три года, оставив ее одну, словно вдову. Мы и так в долгу перед ней! Как мы можем так унизить ее?!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение