Глава 3: Золотая Нить

Младшая госпожа Вань сначала повела дочерей в ломбард.

Она заложила пару нефритовых браслетов и две позолоченные серебряные шпильки, которые получила в приданое, и после долгих уговоров получила пять лянов серебра.

Выйдя из ломбарда, Юйлинь расплакалась: — Матушка! У вас всего несколько украшений...

Младшая госпожа Вань отмахнулась: — Что ревешь? Слезы льешь рекой. У меня есть что носить.

С этими словами она повела дочерей на самый оживленный рынок. По обеим сторонам улицы располагались многочисленные лавки, но младшая госпожа Вань, не обращая внимания на обычные магазины, привела их прямо в «Золотую Нить».

«Золотая Нить» считалась одним из лучших ателье Цинчжоу, где продавались только высококачественные вещи. Разнообразие роскошных нарядов из атласа, шелка, парчи и других дорогих тканей поражало воображение. Хотя продавец, судя по одежде, понял, что они не из богатой семьи, все равно приветливо им улыбнулся.

— Госпожа, вы хотите посмотреть одежду для себя или для барышень?

Младшая госпожа Вань, ничуть не смутившись, указала на Юйчжу и Юйлинь: — Есть ли что-нибудь подходящее для девушек их возраста?

Продавец быстро отвел их вглубь магазина и, указав на ряд одежды, сказал: — Вот, пожалуйста. Здесь все, что подойдет барышням.

Младшая госпожа Вань посмотрела на ряд ярких платьев, выбрала платье гусино-желтого цвета с закрытым воротником и вышитыми лотосами и велела Юйлинь его примерить. Затем она повернулась к Юйчжу: — Тебе что-нибудь понравилось?

У Юйчжу от обилия нарядов рябило в глазах и кружилась голова. — Выберите сами, пожалуйста, — сказала она. — У меня глаза разбегаются.

Младшая госпожа Вань, осмотрев платья, взяла ярко-красное платье с открытым воротником и пышной юбкой и платье персикового цвета с вышитыми лотосами, такое же, как у Юйлинь, и никак не могла решить, какое лучше.

В этот момент Юйлинь вышла из-за ширмы в новом платье. Она была очень похожа на младшую госпожу Вань, такая же миловидная. Теперь, переодевшись, она стояла, тихая и скромная, как настоящая благовоспитанная барышня из знатной семьи. Продавец тут же начал рассыпаться в комплиментах: — Это платье удостоилось чести быть на вас надетым.

Какая мать не обрадуется похвале в адрес своей дочери? Младшая госпожа Вань, улыбаясь, закивала. Даже Юйчжу захлопала в ладоши: — Очень красиво, сестре идет.

Но Юйлинь подошла к матери и тихо сказала: — Матушка, я не хочу. Это платье, наверное, очень дорогое. У меня есть что носить.

Младшая госпожа Вань сердито посмотрела на нее: — Ты что, хочешь завтра идти к ним в простой юбке и с деревянной шпилькой в волосах?

Опозоришь отца! Не говори глупостей.

Она повернулась к продавцу: — Берем это. Заверните.

Затем она сунула красное платье в руки Юйчжу: — Иди, примерь это. У тебя светлая кожа, тебе пойдут яркие цвета.

Но сколько они ни ждали, Юйчжу не выходила из-за ширмы. Младшая госпожа Вань стала ее торопить: — Что ты там так долго возишься?

Нам еще подарок покупать. Выходи скорее.

Из-за ширмы послышался смущенный голос Юйчжу: — Это платье не подходит... Давайте другое.

Младшая госпожа Вань повысила голос: — Почему не подходит?! Выходи, я посмотрю.

Юйчжу ничего не оставалось, как выйти из-за ширмы. Она вся покраснела и сутулилась.

Младшая госпожа Вань нахмурилась: — Что это за вид! Выпрямись, я посмотрю.

Юйчжу, преодолевая неловкость, выпрямилась и убрала руки от груди. И тут не только мать с сестрой, но и продавец, и другие покупатели застыли, пораженные.

Юная девушка с белой кожей и прекрасными чертами лица, в возрасте цветущей орхидеи. На ней было алое платье с открытым воротом, которое подчеркивало ее пышную грудь, от которой невозможно было отвести взгляд. Невинное лицо в сочетании с соблазнительной фигурой заставило мужчин, которые пришли в магазин с женами выбирать платья, замереть как изваяния. Одна из женщин, не стесняясь в выражениях, тут же ущипнула мужа за ухо: — Что вылупился?! Глаза сейчас на лоб полезут.

Юйчжу покраснела от стыда и сказала младшей госпоже Вань: — Я же говорила, что это платье не подходит. Как я в нем пойду?!

Младшая госпожа Вань тоже смутилась. Она не ожидала, что в четырнадцать лет у Юйчжу будет такая фигура. Она поспешно протянула ей другое платье персикового цвета: — Тогда примерь это.

В «Золотой Нити» продавались только самые модные платья, в основном облегающие сверху и с пышной юбкой. На Юйлинь это платье смотрелось элегантно и изысканно, а на Юйчжу — совсем по-другому. Персиковое платье тоже обтягивало ее грудь, но, по крайней мере, не так сильно обнажало кожу.

Младшая госпожа Вань, вздохнув, кивнула: — Берем это.

Продавец и другие покупатели про себя пожалели, что девушка не выбрала первое платье. В нем она выглядела просто потрясающе.

Перед уходом младшая госпожа Вань присмотрела мужское платье бледно-голубого цвета с вышитыми бамбуковыми стеблями. Она сразу решила, что Фэн Каю оно подойдет, и, не раздумывая, купила его.

Продавец, расплывшись в улыбке, сказал: — Скину вам мелочь. Итого четыре ляна серебра.

Четыре ляна серебра — немалая сумма. Фэн Кай зарабатывал всего полтора ляна в месяц, но младшая госпожа Вань, стиснув зубы, расплатилась.

Продавец, глядя на мать и дочерей, подумал: «И правда, нельзя судить о людях по внешнему виду».

Он еще не знал, что эта девушка в красном платье, поразившая всех своей красотой, через несколько лет станет его главной темой для хвастовства.

Младшая госпожа Вань дала Юйчжу несколько медяков, чтобы та с сестрой сходили поели лапши и отдохнули, а сама, немного поколебавшись, отправилась в кондитерскую семьи Вань.

Вань Цюань сразу заметил младшую госпожу Вань, которая стояла перед лавкой в нерешительности, и приветливо окликнул: — Тетушка, вы что здесь делаете? А где сестренки?

Младшая госпожа Вань смущенно улыбнулась, но ей было не до светских бесед. — Они не пришли, — сказала она. — Твой отец здесь?

— Вы отца ищете? Он на кухне, готовит сладости. Я вас провожу.

Младшая госпожа Вань махнула рукой: — Ты смотри за лавкой, я сама его найду.

Хотя она не была здесь больше десяти лет, это был ее родной дом, и она хорошо знала дорогу. Младшая госпожа Вань прошла на кухню и действительно увидела там Вань Гуанлая за работой.

— Старший брат.

Вань Гуанлай не ожидал, что она вдруг придет к нему. Он опешил, отложил работу, дал пару распоряжений другим работникам и отвел младшую госпожу Вань на задний двор, чтобы поговорить.

Госпожа Цзинь как раз собралась идти в гости, но, увидев, что муж вернулся с младшей госпожой Вань, передумала и с натянутой улыбкой сказала: — О, какие гости! Каким ветром вас сюда занесло?

Все трое прошли в главный дом и немного поговорили. Видя, что госпожа Цзинь сидит и не собирается уходить, младшая госпожа Вань решила не ходить вокруг да около: — Мне так неловко об этом просить. Завтра день рождения старого господина Фэн. Мы, как младшие, должны принести ему подарок. Но, брат, ты же знаешь, последние пару лет нам живется нелегко. Я бы не пришла, если бы был другой выход...

Госпожа Цзинь перебила ее, прикрыв рот рукой и рассмеявшись: — Ха-ха-ха, вы тоже хороши. Столько лет не появляетесь, а как пришли, так сразу с шутками. Семья Фэн — это вам не хухры-мухры. Чтобы сделать им подарок, нужно быть очень богатым. У нас что, золотая жила есть? Откуда нам взять столько денег? Ты думаешь, эти жалкие пирожные, которые твой брат печет с утра до ночи, принесут много денег? Мы сами еле концы с концами сводим.

От этих слов младшая госпожа Вань покраснела до корней волос. Но она не могла просто встать и уйти. Если она вернется ни с чем, завтра ее мужу будет стыдно.

Притворившись, что не понимает едких замечаний госпожи Цзинь, она с натянутой улыбкой продолжала сидеть, крепко сжимая в руках платок.

Вань Гуанлай сердито посмотрел на жену и сказал младшей госпоже Вань: — Подожди меня.

С этими словами он встал и вышел из комнаты. Госпожа Цзинь тут же вскочила и побежала за ним. Забыв о приличиях, она закричала во дворе: — Вань! Посмеешь дать ей денег — пожалеешь! Она годами тебя игнорирует, а как деньги понадобились, так сразу вспомнила о тебе. И ты еще хочешь ей помогать?!

Видя, что из-за нее муж с женой ссорятся, младшая госпожа Вань почувствовала себя еще хуже. Она отдернула занавеску и хотела выйти, чтобы их помирить.

В этот момент Вань Гуанлай вышел из боковой комнаты и протянул ей кошелек с серебряным слитком — целых двадцать лянов.

— Пойдем, — сказал он. — Я положу тебе пару коробок пирожных. Завтра возьмешь их с собой. Я упакую их в красивые коробки, чтобы не стыдно было нести.

У младшей госпожи Вань навернулись на глаза слезы. Сдерживая рыдания, она сказала: — Спасибо, брат. Я обязательно верну тебе эти деньги в следующем году. А невестка...

Вань Гуанлай махнул рукой: — Не торопись. Вернешь, когда будут деньги. Она со всеми такая, жадная до денег. Не обращай на нее внимания.

Как только он закончил говорить, из боковой комнаты снова послышался шум и ругань, что смутило обоих.

Когда он проводил младшую госпожу Вань, госпожа Цзинь начала еще громче кричать и плакать во дворе, бросаясь на мужа с кулаками. Вань Гуанлай уворачивался, но она все же успела оцарапать ему лицо длинными ногтями, и потекла кровь.

Вань Цюань, видя, что ссора заходит слишком далеко, решил вмешаться: — Что вы делаете? Тетушка сказала, что это в долг, она вернет деньги. Вы так расцарапали отца, что теперь ему будет стыдно показаться людям.

Вань Цюань был крепким парнем, и госпожа Цзинь, несмотря на все усилия, не могла добраться до Вань Гуанлая. От этого она разозлилась еще больше: — Тьфу! Вернет она! Как же! Вся их семейка — нищие неудачники. Думали, что высоко взлетели, а что в итоге? Столько лет замужем, а все еще приходится клянчить деньги у родни.

Вань Гуанлай, услышав ее грубые слова, тоже вышел из себя и нахмурился: — Это моя сестра!

Госпожа Цзинь усмехнулась: — Ха, сестра? Ты ее за сестру держишь, а она тебя за дурака!

Вань Цюань, видя, что отец рассердился, поспешил успокоить госпожу Цзинь: — Перестаньте, пожалуйста. Из-за пустяка такой скандал.

Но госпожа Цзинь разошлась не на шутку. Она посмотрела на Вань Цюаня: — А тебе-то что? Не вмешивайся в разговоры взрослых.

Вань Цюань только руками развел, не зная, что делать с ее упрямством. Госпожа Цзинь вдруг сказала, глядя на него: — Тьфу, и правда, вы с отцом совсем не похожи. Ни в лице, ни в фигуре нет ничего общего. Видимо, не зря люди судачат.

Она повернулась к Вань Гуанлаю: — Разве не все в вашей семье твердили, какая твоя первая жена была хорошая? По-моему, она была настолько хороша, что наставила тебе рога.

Раздался резкий звук пощечины. Вань Гуанлай не выдержал и ударил госпожу Цзинь по лицу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение