Глава 7: Чушь собачья (Часть 1)

Не успела Юйчжу ответить, как Юйжуй, стоявшая за спиной Фэн Юйлянь, сказала: — Вот именно! Кто ты такая, чтобы вечно крутиться возле господина Чэна? Знай свое место!

Восьми- или девятилетняя Юйжун тоже решила показать свою важность: — Не пытайся отпираться, мы все рассказали сестре Юйлянь!

Юйчжу не хотела обращать на них внимания, но они втроем болтали без умолку, и их слова были настолько оскорбительны, что Юйчжу не выдержала и холодно усмехнулась: — Ха, кто я такая? Я старшая дочь старшего сына семьи Фэн, законная наследница. А вы кто такие? Расскажите-ка мне.

После этих слов лица всех троих помрачнели.

Юйжуй и Юйжун были из четвертой семьи, но они были родными дочерьми госпожи Чжан. Самой неловко было Фэн Юйлянь. Что она могла ответить? Что она дочь наложницы?

Фэн Юйлянь покраснела от злости, но никто этого не заметил.

В семье Фэн только дочери старшего сына были светлокожими, остальные девушки, такие как Юйжуй и Юйжун, имели обычный цвет кожи.

Но Фэн Юйлянь не повезло. Хотя черты лица она унаследовала от матери и была довольно красивой, кожа у нее была темная, как у отца, Фэн Кэ. Даже слишком темная.

Она очень переживала из-за этого и всегда густо белилась перед выходом из дома.

Но сегодня это сыграло ей на руку, и никто не заметил ее смущения.

Она сердито посмотрела на Юйчжу: — Хватит болтать! Я тебе вот что скажу: держись подальше от Минъи! Даже не смей к нему приближаться, а то пожалеешь! Поняла?

Юйчжу закатила глаза, повернулась, облокотилась на большой фарфоровый чан и с серьезным видом спросила: — Фэн Юйлянь, где ты больше всего любила гулять, когда жила в Хэдуне?

Этот вопрос был настолько неожиданным, что Фэн Юйлянь насторожилась: — Какое тебе дело, где я гуляла?

— Вот именно, — ответила Юйчжу. — И тебе не должно быть никакого дела, куда я хожу и с кем встречаюсь. Занялась бы своими делами!

Она нетерпеливо махнула рукой.

Такое отношение окончательно вывело Фэн Юйлянь из себя. Как смеет эта Фэн Юйчжу так с ней разговаривать? Она что, какая-то надоедливая муха?!

Она шагнула к Юйчжу и грозно спросила: — Фэн Юйчжу, ты совсем обнаглела?

Юйчжу отступила в сторону и с отвращением сказала: — Ты что, в чан с тестом упала? У тебя пудра с лица сыпется, когда ты говоришь. Отойди подальше, не испачкай мне платье.

Эти слова задели Фэн Юйлянь за живое. Ее пальцы задрожали от гнева: — Мерзавка!

Она повернулась к Юйжуй и Юйжун: — Чего стоите?! Бросьте эту мерзавку в чан!

В октябре падать в чан с водой — удовольствие сомнительное.

Юйжуй испугалась, что дело может принять серьезный оборот, но ей нужно было угодить Фэн Юйлянь, поэтому она сделала вид, что толкает Юйчжу, но почти не прикладывала усилий.

А вот Юйжун, несмотря на юный возраст, была жестокой.

Она схватила Юйчжу за шею и изо всех сил попыталась столкнуть ее в чан.

Но она была маленькой и избалованной, поэтому не смогла сдвинуть Юйчжу с места. Юйчжу оттолкнула ее, и та, потеряв равновесие, сама упала в чан и разрыдалась.

В это время за столом госпожа Цюй, выслушав доклад служанки, нахмурилась и сказала: — Сначала позовите врача, остальное потом.

Сказав это, она снова натянула улыбку и продолжила беседу с гостями.

Госпожа Чжан, услышав о случившемся, бросилась на задний двор.

Войдя в комнату, она увидела свою младшую дочь с синяком на лбу. Хотя платье на ней было сухое, волосы все еще были мокрыми. Бледная, она сидела на кровати, завернувшись в одеяло, и выглядела очень жалко.

Увидев мать, она снова расплакалась: — Мама!

Госпожа Чжан пришла в ярость. Она ударила Юйчжу по лицу и, ткнув в нее пальцем, закричала: — Паршивка, ты хотела убить мою дочь?!

Юйчжу, получив пощечину, молча смотрела на госпожу Чжан.

Фэн Юйлянь же довольно улыбнулась.

За мужским столом царила оживленная атмосфера. Мужчины чокались чашами и весело болтали.

Старый господин Фэн был очень доволен. Судя по словам старшего сына, тот наконец согласился вернуться домой. Не зря он притворялся больным и несчастным.

А вот в Зале Весеннего Благоухания атмосфера была напряженной.

Юйчжу стояла на коленях, а Фэн Юйлянь, приукрашивая события, рассказывала, как Юйчжу специально столкнула Юйжун в чан.

Госпожа Чжан требовала наказать Юйчжу по всей строгости семейных правил: — Матушка, вы не можете так ее баловать! У нее слишком жестокое сердце. Моя Юйжун еще совсем маленькая. Даже если она что-то сделала не так, ее старшая сестра не должна была так поступать.

Наложница Чжоу, которая по-прежнему сидела рядом с госпожой Цюй, подняла чашку с чаем и сказала: — Я согласна с четвертой госпожой. Если мы будем спускать ей все с рук, это нарушит порядок.

Госпожа Цюй потерла лоб: — Давайте дождемся господина. Юйчжу сказала, что не толкала Юйжун.

Госпожа Чжан чуть не подпрыгнула от негодования: — Конечно, она не признается! Она боится наказания. А Юйлянь и Юйжуй подтвердили, что это она!

Ах, как мне жить! Бедная моя Жунер, тебя обидели, а я ничего не могу сделать!

Видя ее бесстыдное поведение, даже обычно тихая и скромная Юйлинь не выдержала: — Что вы такое говорите, тетушка? Зачем моей сестре обижать Юйжун? Здесь какое-то недоразумение.

Младшая госпожа Вань тоже не стала молчать: — Вы опять хотите все свалить на Юйчжу! Не в первый раз уже! И совесть вас не мучает? Вечно вы к ребенку цепляетесь. Юйчжу, пойдем отсюда! Нечего нам здесь делать!

С этими словами она хотела поднять Юйчжу с колен.

Но наложница Чжоу, прищурив свои старые глаза, холодно сказала: — Хо, невестки совсем распоясались. Госпожа, вы здесь главная. Господин, когда придет, не станет вмешиваться в такие мелочи. Вам нужно что-то сказать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение