Сердце Юйчжу почему-то бешено заколотилось. Кивнув, она опрометью бросилась домой.
Чэн Минъи смотрел ей вслед и улыбался. Он и сам не осознавал, насколько нежным было в этот момент выражение его лица.
Впервые он увидел ее, когда ему было восемь лет. Он пришел с отцом в поместье Фэн на празднование дня рождения.
С детства он был непоседой, как обезьянка. Воспользовавшись моментом, когда генерал Чэн отвлекся, он проскользнул на задний двор ловить цикад.
Там он увидел пухленького белого «колобка», который сидел на корточках и плакал. Вид у нее был очень жалкий.
Маленький Чэн Минъи подошел и спросил: «А-Юань, что с тобой?»
Глаза «колобка» покраснели и опухли от слез, но она подняла голову и сердито посмотрела на него: «Меня зовут Юйчжу, а не А-Юань».
Чэн Минъи кивнул: «О, А-Юань, почему ты плачешь?»
Пухленький белый комочек встал. На вид ей было всего пять-шесть лет, но ростом она оказалась почти с него.
Всхлипнув, она сердито сказала: «Я же сказала, меня не зовут А-Юань!
Ты, коротышка!»
С тех пор Чэн Минъи и Юйчжу постоянно препирались. Он то и дело прибегал сюда. Иногда Юйчжу плакала от его поддразниваний, иногда он сам чуть не подпрыгивал от злости.
Но этот «колобок» незаметно начал вытягиваться и превратился в изящную, как лотос, девушку.
Когда ее ясные, миндалевидные глаза смотрели на него, он начинал заикаться и терял дар речи. Последние два года в словесных перепалках с Юйчжу он терпел поражение за поражением.
Но его, словно одержимого, неудержимо тянуло к ней. Когда он ее не видел, на душе становилось пусто и тоскливо.
В следующем году Юйчжу должна была пройти обряд цзицзи, и Чэн Минъи боялся, что этот «колобок» уведут в другой дом. Он много раз говорил отцу: «Я хочу жениться на „колобке“, только на ней».
Но генерал Чэн пропускал его слова мимо ушей, делая вид, что не слышит.
Наконец, устав от его бесконечных просьб, он закинул ногу на ногу и сказал: «Ах ты, паршивец! Если у тебя хватит смелости, женись на ком хочешь, зачем мне об этом говорить!
Посмотри на себя — такой легкомысленный и непутевый, кто захочет отдать за тебя дочь?!»
Чэн Минъи думал, что отец будет против этого брака из-за происхождения Юйчжу, но не ожидал таких слов. Он прямо спросил: «Тогда скажи, что мне нужно сделать, чтобы ты согласился помочь мне посвататься?»
Генерал Чэн хихикнул, и вид у него был самый что ни на есть плутовской: «Просто! Поезжай в армию, послужи, добейся чего-нибудь сам. Если ты, парень, проявишь себя, я не буду возражать, на ком бы ты ни захотел жениться.
Даже если тебе приглянется мегера, я помогу».
Чэн Минъи брезгливо посмотрел на него: «Мегеру оставь себе.
Тогда договорились. Когда я вернусь, ты поможешь мне посвататься к „колобку“».
Но в тот момент Чэн Минъи еще не знал, что в жизни бывает так: один неверный шаг — и все идет наперекосяк.
Юйчжу вернулась домой с корзинкой. Едва войдя во двор, она увидела Юйчжэнь, бегущую к ней на своих коротеньких ножках. Сидевшая рядом Юйлинь, занятая рукоделием, поспешно крикнула: «Чжэнь'эр, не беги, осторожно, упадешь!»
Юйчжу обняла младшую сестренку и ущипнула ее за пухлую щечку: «Чжэнь'эр, назови меня старшей сестрой, и я дам тебе танхулу».
Юйчжэнь увидела в корзинке красные круглые танхулу, завернутые в рисовую бумагу, и изо всех сил потянулась к ним ручонками: «Сестрица, сестрица, Чжэнь'эр хочет!»
Юйчжу с улыбкой подняла Чжэнь'эр на руки и усадила на маленький стульчик рядом с Юйлинь. Затем она поднесла ей танхулу: «Ешь, Чжэнь'эр, только осторожно, не уколись».
Она протянула вторую палочку танхулу из корзинки Юйлинь: «Отдохни немного. Целыми днями вышиваешь, глаза устают».
Юйлинь поблагодарила и начала есть маленькими кусочками.
Наблюдая за тем, как заботливо Юйчжу обращается с Чжэнь'эр, она после некоторого колебания все же сказала: «Старшая сестра, у матушки такой характер, ты не держи на нее зла».
Юйчжу удивленно посмотрела на нее и легонько стукнула по голове: «Ах ты, дитя малое, откуда у тебя столько забот?
Я все знаю, не волнуйся попусту. Присмотри лучше за Чжэнь'эр».
С этими словами она встала и направилась в главный дом.
Юйлинь застенчиво улыбнулась и кивнула.
Младшая госпожа Вань весь день занималась рукоделием. Услышав шаги, она подумала, что это Юйлинь. Подняв голову и увидев Юйчжу, она удивилась и спросила: «Ты только вернулась?
Почему так долго покупала горькую тыкву?»
Юйчжу проигнорировала ее вопрос, положила на стол полсвязки монет, которую держала в руках, и собралась уходить.
Младшая госпожа Вань поспешно остановила ее и, пристально глядя ей в глаза, спросила: «Откуда у тебя деньги?»
Юйчжу непонимающе посмотрела на нее: «Откуда еще? Конечно, дядюшка дал».
Младшая госпожа Вань вздохнула с облегчением. Хотя Юйчжу была ей неродной дочерью, она вырастила ее с малых лет и не хотела, чтобы из-за бедности в семье ребенок начал воровать. Она кашлянула и сказала: «Раз дядюшка дал тебе, оставь себе. Только не трать зря».
Юйчжу махнула рукой: «Дядюшка дал это тебе. Он велел передать, чтобы ты не заставляла Юйлинь целыми днями сидеть за вышивкой. Она еще такая маленькая, ей что, глаза не нужны?
Неужели заказчики так торопят?
Может, мне помочь тебе вышить что-нибудь?» С этими словами она взяла лежавший рядом образец вышивки и стала его разглядывать.
Младшая госпожа Вань выхватила его: «Не срочно, я сама справлюсь.
Твоя вышивка никуда не годится. Иди к себе в комнату, поиграй».
Юйчжу отнесла горькую тыкву нянюшке Чэнь и хотела помочь ей, но та не позволила: «На кухне дым и чад. Иди, барышня, поиграй, нечего тебе пачкаться и пропитываться запахом гари».
Юйчжу покачала головой и села на маленький стульчик рядом: «Я посижу с нянюшкой. Снаружи все равно делать нечего. Хотела помочь ей с вышивкой, а она говорит, что я плохо вышиваю».
Нянюшка Чэнь вздохнула: «Барышня, не спорьте больше с госпожой. У нее такой характер, но на самом деле она не злая.
Иначе при нынешнем положении семьи она бы не держала меня, старуху. Много ли я могу помочь по дому?
Она просто жалеет вас, барышня, знает, что вы без меня не можете».
Нянюшка Чэнь была кормилицей матери Юйчжу. Ее собственный сын умер сразу после рождения, и она полюбила мать Юйчжу как родную дочь.
Но кто бы мог подумать, что и госпожа Вань так рано уйдет из жизни, оставив маленькую Юйчжу еще в пеленках. Нянюшка Чэнь не могла оставить ее и осталась в доме Фэн, где прожила уже больше десяти лет.
Юйчжу больше всего доверяла нянюшке Чэнь. Услышав ее слова, она сказала: «Я знаю. Она говорит, чтобы я купила лакомства для Юйлинь и Юйчжэнь, но денег дает на троих.
Я не сержусь на нее. Просто если я перестану с ней спорить, нам будет совсем не о чем говорить. Не волнуйтесь, нянюшка».
Нянюшка Чэнь с любовью погладила Юйчжу по волосам: «Чжу'эр выросла, стала такой разумной».
А младшая госпожа Вань тем временем все еще смотрела на полсвязки монет на столе, погруженная в свои мысли.
Она была дочерью от наложницы. Ее старший брат был человеком неразговорчивым, до замужества они почти не общались, а после и вовсе редко виделись. Откуда ему знать, что она с дочерью целыми днями сидит за вышивкой?
Очевидно, Юйчжу просто нашла предлог, чтобы помочь семье деньгами.
В конце концов, это они, старшие, виноваты в своей несостоятельности, раз дети в таком юном возрасте уже несут на себе такой груз забот.
Вечером.
Фэн Каю было чуть за тридцать, он по-прежнему был хорош собой и элегантен, но глубокие морщинки у бровей и уголков губ делали его старше своих лет.
Он молча ел. Сидевший рядом с ним Юань'эр вел себя как мышь перед кошкой, даже не решаясь протянуть руку за едой, а только ковырял палочками белый рис в своей миске.
Младшая госпожа Вань не выдержала, положила сыну в миску несколько кусков рыбы и, нахмурившись, пожаловалась: «Почему ты и за едой такой хмурый? Посмотри, как напугал А-Юаня».
Лучше бы она молчала. От ее слов Фэн Кай разозлился еще больше и с силой ударил палочками по столу: «Спроси его, спроси своего хорошего сына!
Он до сих пор не может выучить наизусть „Книгу ритуалов“. Не говоря уже о том, чтобы писать сочинения о политике в будущем, боюсь, он даже восьмичленное сочинение не осилит!
Другие ученики, если им удается одолжить книгу, не спят ночами, переписывая ее. А он, лентяй, даже имея книги, ленится читать, целыми днями только и делает, что отлынивает и ищет легких путей».
Фэн Юань покраснел от стыда и тихо пробормотал: «Отец хорошо учился, но какая от этого польза? Много ли денег это принесло?»
Эти слова были как удар по осиному гнезду. Младшая госпожа Вань дважды хлопнула его по спине: «Как ты разговариваешь с отцом?!
„Все занятия низки, лишь ученость высока“. Я хоть и неграмотная, но это знаю. У богача Лю денег куры не клюют, но какая от этого польза?
Разве его кто-нибудь уважает? Без образования даже длинный халат носить нельзя».
Младшая госпожа Вань ударила сильно, и Фэн Юань заплакал.
По сравнению с ней Фэн Кай был не так зол. Он лишь сказал: «Учеба — не единственный путь в жизни. Я и не жду, что ты прославишь нашу семью.
Если у тебя есть другие таланты, чтобы прокормить себя, я не буду заставлять тебя учиться.
Но у тебя нет никакого ремесла, да и характер ленивый. Что ты будешь делать, если не учиться?
Иди к себе в комнату и хорошенько подумай. Когда поймешь, тогда и поговорим».
На самом деле, слова Фэн Кая задели Фэн Юаня за живое.
Если он бросит учебу, ему придется идти в подмастерья или работать в поле, а он для этого слишком слаб.
Но сестры смотрели на него, и признать свою неправоту сейчас было бы слишком унизительно. Фэн Юань поставил миску, вытер слезы и ушел к себе в комнату.
Фэн Кай вздохнул и сказал младшей госпоже Вань: «Послезавтра поедем в поместье Фэн.
Пусть Юань'эр останется дома учиться, Чжэнь'эр тоже оставим с нянюшкой Чэнь. Возьмем только Юйчжу.
И Юйлинь поедет».
Младшая госпожа Вань встревожилась: «Ни праздник, ни поминки, зачем туда ехать?
Хочешь ехать — поезжай сам».
Не только младшая госпожа Вань, но и Юйчжу с Юйлинь выглядели недовольными.
Фэн Каю пришлось объяснить: «Отцу исполняется шестьдесят лет. Дядя Фу лично приходил ко мне, сказал, что отец нездоров.
В прошлом году на Новый год мы не ездили, так что в этот раз по всем правилам нужно ехать. Завтра соберись, и подарок нужно приготовить».
Услышав это, младшая госпожа Вань почувствовала, как у нее разболелась голова. Ему легко говорить, но где ей взять приличный подарок? Даже если она потратит все сбережения, та семья все равно, скорее всего, сочтет подарок недостойным.
Но какой бы резкой ни была младшая госпожа Вань с другими, слова Фэн Кая она всегда слушала.
На следующее утро она все же вышла из дома вместе с Юйчжу и Юйлинь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|