— Хватит!
Видя, как старуха скандалит и говорит все более гадкие вещи, даже добродушная Цзянь Тао разозлилась.
В глазах членов семьи Цзянь вспыхнул огонь. Жена второго дяди и жена старшего брата встали по бокам от Цзянь Тао, а второй дядя, старший брат и третий брат, трое крепких мужчин, выстроились перед ней.
Словно стена, они защищали ее сзади, не позволяя ни клевете, ни взглядам собравшихся вокруг деревенских жителей коснуться ее.
— Тетушка Лю, еду можно есть всякую, а вот слова нужно выбирать. Не думайте, что раз вы старая, то вам все позволено. Ну и что, что Сяотао ваша внучка? С таким вашим поведением, пока я, Цзянь Лин, здесь, я не позволю Сяотао называть вас бабушкой.
С древних времен считалось, что кровные узы разорвать трудно. Даже если старшие ведут себя неподобающим образом, младшие, решившиеся на разрыв, рискуют навлечь на себя пожизненное осуждение за непочтительность. Второй дядя Цзянь это понимал, но перед лицом стольких односельчан он решил взять на себя роль злодея, чтобы избавить племянницу от связи с этой жадной старухой.
Простодушный Цзянь Инсюн закатал рукава, демонстрируя внушительные бицепсы: — Кто посмеет обсуждать или клеветать на мою младшую сестру, пусть только попробует!
Хотя обычно сдержанный Цзянь Хайян ничего не сказал, присмотревшись, можно было заметить, как мрачно он смотрел на старуху, уже обдумывая план действий.
— Ты! Вы, семья Цзянь, все такие расчетливые! Хотите присвоить вещи, присланные моей дочерью и зятем, и еще настраиваете мою внучку против меня, чтобы она разорвала со мной отношения!
Понимая, что в открытую ей с семьей Цзянь не справиться, старуха прибегла к излюбленной тактике: села на землю и, хлопая себя по бедрам, начала громко причитать.
— Люди добрые, посмотрите! Семья Цзянь обижает меня, старую женщину! Хотят присвоить вещи, которые моя Инъин прислала мне в знак уважения! А теперь, когда внучка выросла и ее можно выдать замуж, они хотят заполучить ее просто так, чтобы получить выкуп за невесту! Люди, рассудите нас…
Надо сказать, из-за того, что мужчины семьи Цзянь выглядели грозно и явно были не из тех, кого легко задеть, старуха, устроившая истерику и притворившаяся слабой, сумела склонить чашу весов зевак на свою сторону. Люди начали высказывать свое мнение.
Мнения разделились, и Цзянь Тао даже услышала, как кто-то плохо отзывается о ее втором дяде. Она высвободилась из рук жены второго дяди и жены старшего брата и протиснулась сквозь стену из трех мужчин.
— Сяотао, возвращайся в дом, мы сами разберемся…
Цзянь Тао не послушалась. Вместо этого она сделала несколько шагов вперед, подошла к Лю Лаотай, обвела взглядом толпу и опустила глаза на катающуюся по земле старуху.
— Мужчина, за которого ваша дочь вышла замуж во второй раз, совершил преступление. На него донесли, его арестовали, и скоро его расстреляют. Чтобы избежать ответственности, она сейчас живет со стариком, который годится ей в отцы.
Голос был ровным, но слова прозвучали как гром среди ясного неба. Информация была настолько шокирующей, что все вокруг загудели.
Какое же преступление нужно совершить, чтобы заслужить расстрел? Все испугались, и взгляды, обращенные на Лю Лаотай, стали более изучающими.
К тому же, эта Лю Ин из семьи Лю оказалась той еще штучкой: уже третий брак, да еще и со стариком.
Лю Лаотай была так потрясена, что слова застряли у нее в горле.
В этот момент подошла бабушка Цзянь с конвертом. Цзянь Тао взяла его, достала документ о разрыве отношений: — Ваша дочь уже подписала этот документ. Я, Цзянь Тао, принадлежу семье Цзянь и не имею никакого отношения к вашей семье Лю.
— Вранье!
Только подойдя ближе, Лю Лаотай разглядела, насколько привлекательной была девушка. Как она могла упустить такую «дешевую» внучку, которую можно было выгодно продать?
Лицо Лю Лаотай помрачнело, и она протянула руку, чтобы выхватить бумагу.
Цзянь Тао, конечно, не собиралась ей этого позволять, тем более что рядом была бабушка Цзянь, уже готовая к драке.
Бабушка пнула старуху, но та вцепилась ей в ногу и, не желая отступать, открыла рот, чтобы укусить.
— Мама!
— Бабушка!
Цзянь Тао пришла в ярость. У нее не было физической силы, но она знала акупунктурные точки.
Не раздумывая, она бросилась на старуху и нажала на несколько точек на ее теле.
— Ай-ой, девчонка паршивая, больно же, старой мне…
Лю Лаотай внезапно дернулась в судороге и наконец разжала руки и ноги, непонятно отчего корчась от боли и крича.
— Внученька, моя внученька, ты не ушиблась? Бабушка дерется, а ты лезешь, вдруг поранишься? Ну-ка, дай посмотрю.
Когда ее внучка бросилась на помощь, сердце бабушки Цзянь наполнилось теплом и тревогой одновременно.
Она быстро подняла девушку с земли и заодно пнула катавшуюся по земле старуху.
Отряхнув пыль с ее одежды, она внимательно осмотрела внучку с ног до головы, проверяя, нет ли у нее травм.
— И какой от вас, троих мужиков, толк!
Цзянь Тао поспешила успокоить напуганную бабушку, затем повернулась к остальным, глубоко вздохнула и с серьезным лицом сказала:
— Лю Ин дала мне жизнь, но не выполнила своих материнских обязанностей. Вы можете сказать, что она возила меня по врачам в большом городе, но вы не знаете, что делала она это только ради пенсии моего отца Цзянь Иня и помощи его боевых товарищей. Пользуясь тем, что я единственная дочь отца, и из-за моей болезни, она высасывала кровь из его братьев по оружию. Она, Лю Ин, ни копейки на меня не потратила!
— Меня, Цзянь Тао, вырастили товарищи моего отца, а не Лю Ин. Этот документ о разрыве отношений существует, и с этого момента я не имею никакого отношения к семье Лю.
Не желая, чтобы ее добрых родственников коснулись возможные сплетни и кривотолки, она этими словами ясно выразила свою позицию.
— Бабушка, пойдем домой. Все эти посылки прислали боевые товарищи отца. Я все записала в тетрадь. Я буду постепенно возвращать долги. Нельзя допустить, чтобы жадность той женщины разрушила дружбу моего отца с его дядями.
Глаза бабушки Цзянь заблестели. Она вытерла уголки глаз и, взяв внучку под руку, похлопала ее по плечу: — Хорошо, бабушка поможет тебе все записать. Мы, семья Цзянь, будем помнить их доброту к нашей внученьке…
На душе было тяжело. Никто больше не обращал внимания на катающуюся по земле истерящую старуху. Молча занеся вещи в дом, они с грохотом закрыли ворота.
Собравшиеся зеваки были потрясены словами и решимостью Цзянь Тао. Те, кто был поумнее, поразмыслив, не могли не вздохнуть.
Третий сын семьи Цзянь в свое время был видным парнем: красивый, сильный, да еще и военный – завидный жених для любой девушки в деревне.
Но он внезапно женился на Лю Ин из семьи Лю, которая явно была не из тихонь. Говорили, что она забеременела до свадьбы.
В то время это была сенсация, многие шептались, что Цзянь Иня обманули.
Как бы то ни было, потом родилась недоношенная Цзянь Тао, Лю Ин уехала с дочерью к мужу в часть, вскоре пришла весть о гибели Цзянь Иня. История овдовевшей матери, которая с трудом лечила больную дочь в большом городе, а потом снова удачно вышла замуж, вызывала у них сочувствие.
Те жители деревни, которые раньше восхищались тем, как Лю Ин выполняла свой материнский долг, теперь услышали другую версию событий.
И только теперь они поняли, в чем была правда.
Оказавшись под осуждающими взглядами и больше никому не нужная, Лю Лаотай сама поднялась с земли.
Злобно посмотрев на ворота дома Цзянь, она сплюнула и поспешно удалилась.
— Проклятая девчонка, выглядит как соблазнительная лисица! Дружба товарищей, тьфу! Кто знает, может, она со всеми этими дядями спала! Целая телега посылок, сколько же там добра…
Бормоча ругательства, она толкнула дверь своего дома. Увидев холодный очаг и пустые кастрюли, Лю Лаотай пришла в ярость.
— Лю Чжичжи! Куда ты делась, паршивка? Не готовишь еду, хочешь, чтобы я с голоду умерла?! Несносная девчонка, ни от кого нет покоя!
(Нет комментариев)
|
|
|
|