Глава 019. Сюжет оригинальной книги. История о перерождении и раскаянии?

Цзянь Тао оказалась в белом тумане. Перед ней был только один проход.

Не чувствуя вокруг присутствия живых существ, она немного испугалась, но все же сделала шаг вперед, по направлению к единственному пути.

Как только она двинулась, все вокруг изменилось. Сцены из той самой книги, которую она бросила на середине, промелькнули перед ее глазами, словно кадры калейдоскопа воспоминаний. Слова превратились в живые картинки.

Это была история о перерождении и раскаянии. Как и во многих подобных романах, сюжет был полон банальностей: в первой жизни главная героиня совершила много глупостей, причинив немало бед семье главного героя, а потом, пожинаjąc плоды своих ошибок, перед самой смертью раскаялась в содеянном.

Открыв глаза, она переродилась. Исправившись и мгновенно очистившись от прошлых грехов, она крепко ухватилась за главного героя и начала счастливую жизнь всеобщей любимицы.

Цзянь Тао не любила такие книги, в основном из-за несоответствия ее взглядов на жизнь с моралью героини. Конечно, была и другая причина, более личная.

Она родилась с больным сердцем и каждый прожитый день считала подарком судьбы. Кто не мечтал о перерождении в здоровом теле?

Но в романах перерождались те, кто, по ее мнению, сам был виноват в своих бедах. Почему бы не дать второй шанс тем, кто пострадал по чужой вине?

Ее мысли унеслись слишком далеко, и она поспешила подавить в себе зарождающееся возмущение.

Как сторонний наблюдатель, она внимательно смотрела на мелькающие перед ней сцены.

Мать Лю Чжичжи умерла при родах.

Бабушка Лю была женщиной с тяжелым характером. Когда Лю Чжичжи исполнилось три года, она заставила ее готовить, стирать и выполнять всю работу по дому.

Как и положено главной героине, у Лю Чжичжи были свои достоинства. С детства закаленная трудностями, она выросла стойкой и рассудительной девушкой, умеющей угодить всем. Несмотря на плохую репутацию бабушки Лю, саму Лю Чжичжи все считали идеальной кандидатурой в невестки.

Бабушку Лю такая репутация не устраивала. Видя, что внучка становится все краше, она решила найти ей выгодную партию, готовую заплатить хороший выкуп.

Лю Чжичжи знала характер бабушки. Лучше выйти замуж за любимого мужчину, даже если придется стать мачехой, чем быть проданной.

Поэтому она несколько раз пыталась привлечь внимание Чжоу Цзычэна, но он избегал ее. Тогда она переключила свое внимание на бабушку Чжоу.

Судьба была на ее стороне. Однажды старушка упала с холма, и Лю Чжичжи, оказавшись рядом, спасла ее. Затем, под предлогом заботы о бабушке Чжоу и детях-близнецах старшего брата Чжоу Цзычэна, она вошла в их дом.

Благодаря ее стараниям, все в семье Чжоу были от нее в восторге.

Она снова встретилась с Чжоу Цзычэном и, рассказав о своих трудностях, предложила ему фиктивный брак, выгодный для обеих сторон.

Под давлением бабушки, близнецов и младшей сестры Чжоу Цзычэн наконец согласился.

А потом главная героиня начала создавать проблемы. Не получая любви мужа, живя как вдова, она была недовольна своей жизнью и начала плохо обращаться с близнецами. Когда бабушка Чжоу узнала об этом, у нее случился инсульт.

Чжоу Цзычэн, узнав о болезни бабушки, допустил ошибку во время задания и получил ранение, в результате которого потерял способность ходить. Лю Чжичжи не захотела ухаживать за старушкой, детьми и калекой-мужем и сбежала.

Дальнейшая ее жизнь была нелегкой. Чтобы выжить, она была со многими мужчинами. И только много лет спустя, увидев по телевизору повзрослевших близнецов и поседевшего, но не потерявшего своего величия Чжоу Цзычэна в инвалидном кресле, она раскаялась.

Она умерла и переродилась. В этой жизни она решила посвятить себя близнецам и бабушке Чжоу, и это неожиданно изменило отношение к ней Чжоу Цзычэна.

В книге Лю Чжичжи переродилась уже после фиктивного замужества с Чжоу Цзычэном. Судя по времени, это произошло как раз во время двойного сбора урожая.

Лицо Цзянь Тао помрачнело. Если чтение вызывало у нее неприятные чувства, то увиденные сцены разозлили ее еще больше.

Она нахмурилась и поджала губы. Впервые она так злилась из-за кого-то другого. Ей было жаль Чжоу Цзычэна.

Родители Цзянь Тао были полицейскими и погибли во время взрыва. Ее вырастила бабушка, и с детства она с уважением относилась к военным.

Военные этой эпохи заслуживали еще большего уважения. Ей было искренне жаль Чжоу Цзычэна.

В ее памяти всплыл образ мужчины и его сильные руки, которые почему-то вселяли в нее чувство спокойствия.

Оказывается, он был еще и достойным восхищения военным. Незаметно для себя она прониклась к нему симпатией…

&

Пообедав, бабушка Чжоу не находила себе места. Она расхаживала по дому, а потом вдруг хлопнула по столу.

— Не буду больше ждать! Пойду к семье Цзянь, посмотрю на свою будущую внучку-красавицу!

Она взяла корзинку и начала складывать туда гостинцы: яйца, коричневый сахар… Потом вернулась, схватила курицу и поспешила к дому Цзянь.

— Бабушка, ты куда собралась?

— К твоей невестке.

Не оборачиваясь, она вышла за дверь.

Чжоу Вэньцзин опешила, а потом крикнула: — Бабушка, я с тобой! Подожди меня!

Она бросилась за бабушкой, но вдруг вспомнила, что Лю Чжичжи хотела ей что-то сказать.

Она хлопнула себя по лбу, вернулась и, взяв Лю Чжичжи под руку, смущенно спросила: — Сестра Чжичжи, что ты хотела мне сказать?

Взгляд Лю Чжичжи потемнел, но она сделала вид, что ничего не произошло. — Ничего особенного. Просто хотела угостить тебя молочными конфетами.

Она достала из кармана конфеты «Белый кролик», которые ей дала Цзянь Тао, развернула одну и протянула Чжоу Вэньцзин.

Чжоу Вэньцзин, не церемонясь, съела конфету, блаженно прикрыла глаза и облизнулась.

— Вкусно! Ты такая добрая, сестра Чжичжи! Делишься со мной конфетами. Не то что мой брат! Забыл про сестру, как только невеста появилась! Я купила «Белого кролика», а он ни одной конфеты мне не дал! Сказал, что все для его жены!

Тьфу!

Еще даже не поженились, а он уже… Да и эта красавица еще неизвестно, согласится ли выйти замуж за такого медведя.

Она решила про себя, что не стоит вслух критиковать брата. Все-таки нужно поддерживать его авторитет.

Но часто именно так и возникают недопонимания.

Мужчина, который ей нравился, похоже, нашел себе другую. Чжоу Вэньцзин была этим недовольна.

Лю Чжичжи, обдумывая это, отдала ей все конфеты и спросила:

— Разве твой брат не говорил, что не хочет жениться? Как это он так быстро нашел себе девушку? Кто она? Чем она его так очаровала? Одна из новых студенток?

Среди новых студенток сестры Цай были довольно красивыми, и, судя по их виду, явно из богатых семей. Сердце Лю Чжичжи тревожно забилось.

— На самом деле, у моего брата давно есть невеста по договоренности. Просто он раньше об этом не говорил. А теперь она вернулась, вот он и вспомнил. Это Цзянь Тао из семьи Цзянь. Кстати, сестра Чжичжи, вы с сестрой Сяотао двоюродные сестры!

Чжоу Вэньцзин была так удивлена этим открытием, что не заметила, как изменилось лицо Лю Чжичжи.

Ей было всего десять лет, и, несмотря на всю свою взрослость, она оставалась ребенком. Вспомнив о Цзянь Тао, она тут же захотела пойти с бабушкой знакомиться с будущей невесткой.

У нее было предчувствие, что, если она подружится с Цзянь Тао, то сможет получить преимущество перед братом.

— Сестра Чжичжи, я пойду к своей невестке. Спасибо за конфеты! Приходи ко мне поиграть, как будет время!

Сказав это, она оставила Лю Чжичжи одну и побежала догонять бабушку.

Лю Чжичжи сжала кулаки. В ее сердце закипела обида, а в глазах вспыхнула ревность.

— Я так просто не сдамся.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 019. Сюжет оригинальной книги. История о перерождении и раскаянии?

Настройки


Сообщение