Глава 011. Пощечина и предложение руки и сердца

— Бабушка! Радостная новость! Просто потрясающая новость!..

Чжоу Вэньцзин, словно мышка, со всех ног бросилась домой, чтобы поделиться новостью.

Она распахнула дверь с грохотом и громко закричала, чем напугала бабушку, которая тайком лакомилась в комнате.

Увидев, как бабушка давится, не в силах сглотнуть, и как крошки остались на ее губах, Чжоу Вэньцзин струсила и отступила от порога.

Развернувшись в сторону выхода, она ухватилась за дверной косяк и, дождавшись, пока бабушка отдышится и сердито посмотрит на нее, заискивающе улыбнулась.

— Бабушка… Наш кабан… То есть, медведь… Ой, то есть, мой второй брат… Он, кажется, нашел себе капусту!

Видя изумление бабушки, Чжоу Вэньцзин хлопнула себя по бедрам и топнула ногой. — У меня будет невестка! А у тебя, бабушка, — внучка!

Если бы не видеть, что говорит десятилетняя девочка, можно было бы подумать, что это какая-то болтливая тетушка из деревни, которая вечно сует свой нос в чужие дела. Ее щебетание напоминало гоготание сотни уток.

Она подробно описала все, вплоть до выражения глаз брата, проанализировала его мысли и говорила без умолку минут десять.

Наконец, когда у нее пересохло в горле, она подвела итог:

— Мой брат и сестра Тао вместе — это как красавица и чудовище. Мне кажется, это… Э-э-э…

Ее подняли за шиворот. Ноги оторвались от земли. Чжоу Вэньцзин беспомощно болтала ими, умоляюще глядя на бабушку.

— Что ты сказала?

Ее перевернули в воздухе, и она оказалась лицом к лицу с братом. Встретившись с его грозным взглядом, Чжоу Вэньцзин поспешно затараторила: — Идеальная пара! Вы с сестрой Тао просто созданы друг для друга!

— Ха! Молодец, что поняла.

Улыбнувшись, он сказал: — Теперь называй ее невесткой.

Он вышвырнул ее за дверь, как мешок с картошкой, и захлопнул дверь.

Чжоу Вэньцзин, потирая ушибленный зад, проворчала: — Никакой галантности! Как такая красавица могла на тебя запасть?! Чудеса!

— Ой, да наш второй брат — настоящий герой! Высокий, сильный, красивый! Моя милая невестка от него без ума!

— Вот деньги и талоны. Купишь в городе красного сахара для своей невестки. А на сдачу…

Встретившись с ее взглядом, полным жажды наживы, Чжоу Цзычэн изменил решение. — …купишь молочных конфет с зайчиком. Пусть твоя невестка заедает ими горькие лекарства.

Сказав это, он вернулся в дом.

Чжоу Вэньцзин показала ему средний палец и вышла, громко топая.

— Цзычэн, Вэньцзин правду сказала?

Хотя его реакция говорила сама за себя, бабушка была слишком взволнована, чтобы поверить.

Он столько раз отказывался от женитьбы, что она даже начала проклинать себя.

И вдруг он передумал.

— Ты же хотела, чтобы я привел домой фею?

Выпив залпом стакан воды, чтобы унять волнение, Чжоу Цзычэн вспомнил затуманенный взгляд прекрасных лисьих глаз и, усмехнувшись, серьезно сказал:

— Бабушка, выбирай счастливый день, и мы поедем свататься. Быстро все оформим, и твоя внучка-фея вернется домой!

— Отлично!

Бабушка, сияя от радости, вскочила со стула.

— Хрусть.

— Ой, моя спина! Кажется, я ее потянула…

Чжоу Цзычэн вздохнул. — Бабушка, побереги себя. Наши с Таобао дети еще ждут, когда ты будешь их нянчить.

Бабушка, хоть и скривилась, но глаза ее смеялись. — Еще ничего не решено, а ты уже о детях мечтаешь! Посмотри на себя, медведь-разбойник! Бесстыдник…

&

Ближе к обеду все вернулись с работы.

Благодаря заботе бабушки и дяди, Цзянь Тао уже не чувствовала неловкости при встрече с родственниками.

Семья Цзянь была небольшой. Отец Цзянь Тао, Цзянь Инь, был третьим сыном.

У старшего дяди, Цзянь Ци, и его жены, Чай Цуйлань, было три сына. Старший, Цзянь Инсюн, уже был женат на своей однокласснице Чжао Хуэй.

Второй сын, двадцатиоднолетний Цзянь Айго, служил в армии и редко бывал дома.

Так как Чай Цуйлань была единственной дочерью в семье, а ее отец был известным мясником в округе, младшего сына отдали на воспитание в семью Чай.

Девятнадцатилетний Чай Ле с юных лет помогал деду на свадьбах и похоронах. Сегодня в соседнем поселке была свадьба, и его мать ушла туда помогать.

Увидев второго дядю, Цзянь Лина, который опирался на трость, Цзянь Тао нахмурилась.

В книге говорилось, что он упал с горы, спасая главную героиню, и стал инвалидом. Из-за этого он потерял работу тракториста.

Жена второго дяди была немой. Ее называли просто «немая», но дядя дал ей имя — Минъя.

У них были близнецы, ровесники Цзянь Тао, только на месяц старше — Цзянь Хайян и Цзянь Леян.

Хотя они были близнецами, характеры у них были совершенно разные. Один был спокойным, другой — непоседой. Бабушка называла их «дрессировщиком и обезьянкой».

Цзянь Тао улыбнулась.

Хотя она прожила в семье Цзянь до трех лет, она не помнила ничего из своего детства. Возможно, потому что была слишком мала и часто болела.

Из-за проделок Лю Ин Цзянь Тао родилась раньше срока. У Лю Ин не было молока, поэтому ее выкормила жена второго дяди.

Увидев, как та маленькая, хрупкая девочка, которая, казалось, вот-вот перестанет дышать, превратилась в красивую девушку, Минъя почувствовала прилив нежности. Она не сводила с нее глаз и ласково улыбалась, когда Цзянь Тао смотрела на нее.

Хотя Цзянь Тао не знала языка жестов, она чувствовала к ней необъяснимую близость.

За обедом она сидела между бабушкой и Минъей.

Они заботливо ухаживали друг за другом, обменивались улыбками и выглядели так гармонично, что все остальные почувствовали легкий укол ревности.

— Папа, ты, как всегда, отлично готовишь свиные ножки. Сестренка, ешь побольше, они полезны. Вот мама благодаря им и поправилась.

Цзянь Инсюн, накладывая Цзянь Тао ножки, специально взял чистые палочки.

— Твоя жена не толстая.

Цзянь Ци бросил на него взгляд, а Чжао Хуэй, поняв намек свекра, ущипнула мужа за бок.

Цзянь Инсюн, не обращая внимания на боль, продолжал убеждать отца: — Папа, не балуй маму. Я думаю, нам нужно сходить к врачу. Она слишком быстро набирает вес…

— Что, она твой рис ест? Займись своими делами! Мы уже были у врача, твоя жена здорова.

Цзянь Ци отложил палочки.

— Если в поселке ничего не нашли, нужно ехать в город. Старший брат, не тяни, потом жалеть будешь.

Вспомнив пример Цзянь Лина, Цзянь Ци задумался. — Да, я поговорю с Цуйлань, и мы съездим в город на днях.

— Если денег не хватит, берите у меня. А если и в городе ничего не найдут, поедете в большой город.

Бабушка, нахмурившись, строго сказала: — И не спорь со мной! Это все из-за твоей беспечности! Тебя обманули, а Цуйлань так переживала за тебя, что вот до чего дошло.

Цзянь Ци не хотел брать деньги у матери, но она настояла на своем. Ему пришлось согласиться, решив потом тайком вернуть ей деньги.

Цзянь Тао задумалась. Она хотела что-то сказать, но не решалась.

В прошлой жизни она была врачом, но сейчас сама была больна, и предлагать свою помощь было бы слишком самонадеянно.

Лучше подождать.

Приняв решение, она расслабилась и подняла глаза. Ее взгляд встретился со взглядом Цзянь Хайяна.

Цзянь Хайян был самым образованным в семье. Он закончил старшую школу и всегда был лучшим учеником в классе.

Не поступив в университет, он, благодаря советам отца, научился чинить тракторы, а потом и другую технику.

В семье Цзянь все были красивыми.

Старший и второй дяди в молодости были видными мужчинами, а сейчас, несмотря на возраст, выглядели очень привлекательно.

Цзянь Инсюн, работая в поле, загорел и немного утратил свою красоту, но Цзянь Хайян был другим. Он был бледным, интеллигентным, и его рост превышал метр восемьдесят.

Если бы не простая одежда, он бы затмил даже Чжао Минлэя из города.

— Кхм… Это тебе. Подарок.

Цзянь Хайян с первого взгляда проникся симпатией к сестре. Он держал в кармане приготовленный подарок, но никак не мог найти подходящего момента, чтобы его вручить.

Когда она посмотрела на него и улыбнулась, Цзянь Хайян покраснел и, быстро достав подарок, протянул ей.

— Это мелочь. Я сам сделал.

Боясь, что она откажется, он добавил еще одну фразу и с волнением стал ждать ее реакции.

Цзянь Тао не хотела расстраивать брата и, поблагодарив, протянула руку.

Но кто-то оказался быстрее. Выхватив подарок, он прокричал:

— Вот как, Хайян! Я так давно хотел поиграть с этим танком, а ты мне даже потрогать не давал! Оказывается, ты его для кого-то берег!

— Цзянь! Ле! Ян!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 011. Пощечина и предложение руки и сердца

Настройки


Сообщение