Глава 008. Бабушка властно защищает внучку

В поезде и автобусе Цзянь Тао почти всю дорогу проспала. Хотя поездка была долгой и утомительной, она держалась. Но поездка в деревню на тракторе оказалась совсем другим испытанием.

Палящее солнце обжигало кожу, в ушах ревел мотор, а из-за ухабистой дороги, усыпанной камнями, трактор так сильно трясло, что временами она буквально подлетала на сиденье.

Не только Цзянь Тао чувствовала себя плохо. Из четверых приехавших в деревню молодых людей только Цай Цзяоцзяо выглядела более-менее сносно. Фан Вэнь первой закричала, чтобы остановили трактор, потому что ее тошнит.

Ответственным за доставку образованной молодежи в Куйянцунь был Чэнь Гуанмин, новый чиновник из уезда. Увидев наряды четверых прибывших, он нахмурился: все они выглядели как изнеженные барышни и господа, и надо же было им всем попасть в Куйянцунь.

У него было плохое предчувствие, и оно оправдалось. Они даже поездку на тракторе переносили с трудом, выглядя полумертвыми.

— У-у-у…

Трактор остановился. Фан Вэнь рвало желчью, казалось, она сейчас вывернет наизнанку все внутренности.

Цай Юаньюань сначала чувствовала лишь легкую тошноту, но, глядя на Фан Вэнь, тоже не смогла сдержать сухие позывы к рвоте, ее лицо стало землисто-желтым.

Чжао Минлэй, как единственный мужчина, старался держаться. Сделав глоток воды, он принялся успокаивать и подбадривать Фан Вэнь, которая уже плакала и капризничала.

— Что за ужасное место! Я не поеду дальше! Если я еще раз сяду в этот трактор, я умру! Чжао, у-у-у…

Видя недовольное лицо Чэнь Гуанмина, Цай Юаньюань, которой самой было нехорошо, почувствовала раздражение из-за того, что Фан Вэнь устроила сцену в неподходящем месте.

На этот раз она, вопреки обыкновению, не стала вмешиваться, чтобы показать себя с лучшей стороны, а просто забилась в угол трактора.

— Девочка моя, как ты? Еще держишься? Ляг ко мне на колени, закрой глаза и постарайся успокоиться.

Цзянь Тао, в соломенной шляпе и с платком, закрывающим рот и нос, совсем ослабела. Она бессильно прислонилась к бабушке, чувствуя, будто все ее внутренности вот-вот вытрясутся.

В горле першило, но даже кашель требовал усилий. Она попыталась что-то сказать, но не смогла издать ни звука.

Бабушка Цзянь оттянула платок. Увидев ее бледное, как бумага, лицо, старушка почувствовала, как у нее разрывается сердце от беспокойства.

— Девочка моя, мы сойдем. Не поедем больше на этом тракторе. Я понесу тебя на спине.

Стоявшая рядом Цай Цзяоцзяо тоже очень переживала.

Но что они могли сделать посреди дороги, вдали от деревни?

Она теребила волосы, жалея, что не может взять страдания подруги на себя.

— Мандарин… В сумке есть мандарин… Я съем немного, и мне станет легче.

Видя их беспокойство, Цзянь Тао тоже расстроилась и, собрав последние силы, тихо прошептала, чтобы их успокоить.

Цай Цзяоцзяо хлопнула себя по лбу, тут же достала мандарин и поднесла дольку к ее губам, словно уговаривая ребенка: — А-а, Таотао, открой ротик. Съешь кисленький мандарин, он придаст тебе сил, хорошо?

Цай Цзяоцзяо понимала, что состояние Цзянь Тао – это не тепловой удар и не морская болезнь, и лекарства из ее пространства не помогут. Но было очевидно, что продолжать поездку на тракторе нельзя.

Бабушка Цзянь корила себя за то, что не догадалась раньше попросить велосипед, чтобы отвезти внучку. Из-за ее оплошности девочка так страдала.

— Чжао, я тоже хочу мандарин!

Фан Вэнь, которую уже успокоили, увидела, как угощают Цзянь Тао, и вдруг громко потребовала: — Мне тоже плохо, я хочу мандарин! Этот мандарин вообще мой!

— Иди навоза поешь!

Ругательство вырвалось у Цай Цзяоцзяо само собой. Она больше не притворялась и смотрела на Фан Вэнь с нескрываемой враждебностью.

Чжао Минлэй и Цай Юаньюань, никогда не видевшие ее такой свирепой, опешили, но быстро пришли в себя. Цай Юаньюань неодобрительно сказала: — Цзяоцзяо, как ты можешь говорить такие грубости?

Чжао Минлэй добавил: — Цзяоцзяо, извинись перед Сяовэнь.

— Цай Цзяоцзяо, ты смеешь на меня кричать! С кем поведешься, от того и наберешься! Грубиянка деревенская, только и умеешь, что ругаться! Ты…

— Чего расшумелись! Я давно тебя терплю, старая! С тех пор как села в трактор, ходишь с кислой миной и косишься на мою внучку! Еще и мандарин захотела! Хочешь – пойди и купи себе!

— Тебе здесь не нравится? Так убирайся домой! Зачем такая барышня вообще в деревню поехала? Строить что-то собралась? Ха! Самой-то не смешно? Говоришь, от поездки на тракторе умрешь? Ну так умри, посмотрим! Возомнила себя невесть кем, думаешь, все тебе поклоняться должны?

Передав внучку на руки Цай Цзяоцзяо, старушка грозно встала перед ними, возвышаясь над Фан Вэнь, и принялась ее отчитывать.

Честно говоря, она еще сдерживалась, видя, что внучка смотрит. В ее словах не было ни одного ругательства, и она использовала меньше половины своего обычного запала.

Но даже этого хватило, чтобы Фан Вэнь позеленела от злости. Будучи из тех, кто задирает слабых и боится сильных, она не смогла выдавить ни слова в ответ.

Чэнь Гуанмин, которому эта образованная молодежь и так уже надоела, отошел к водителю Хуану покурить, как только трактор остановился, но внимательно прислушивался к происходящему.

Увидев, что назревает ссора, он тут же потушил сигарету и подбежал их разнимать.

Хотя он не знал бабушку Цзянь, но понимал, что изначально для перевозки молодежи должны были предоставить телегу, запряженную волом, а не трактор. Кроме четырех молодых людей, в тракторе были только эта старушка и ее больная внучка, вернувшаяся в деревню.

Чэнь Гуанмину все было ясно без слов. Сначала он успокоил старушку, а потом уже без всякой любезности обратился к тем, кто устроил скандал.

— Ну что, полегчало? Голос-то какой громкий! Похоже, с тобой все в порядке, просто избалованная и капризная! Быстро садись в трактор!

Фан Вэнь испугалась и робко дернула Чжао Минлэй за рукав.

Чжао Минлэй тоже помрачнел.

Он понимал, что они здесь чужие, а деревенские жители держатся вместе и не любят приезжих. Если начать спорить, хуже будет только им самим.

Неизвестно, сколько им придется здесь пробыть, поэтому нельзя было портить отношения с местными жителями.

Глубоко вздохнув, он виновато обратился к бабушке Цзянь: — Простите нас, уважаемая. Сяовэнь еще молода, говорит не подумав. Ее избаловали дома. Я прошу прощения за нее перед вами и сестренкой Таотао.

Говоря это, он взглянул на ослабевшую Цзянь Тао, и в его глазах мелькнула жалость.

Бабушка Цзянь, увидев его взгляд и вспомнив, как этот хлыщ крутился возле ее внучки при первой встрече, насторожилась.

— Эй, белолицый, куда пялишься?! Кто тебе позволил называть мою внучку по имени? Тьфу! Жаба захотела лебединого мяса!

Услышав такое оскорбление при всех, Чжао Минлэй, каким бы джентльменом он ни притворялся, не смог сдержать гнева. Его глаза за стеклами очков потемнели.

— Старая карга, что ты несешь! Чжао вовсе не…

— Фан Вэнь, помолчи. Садись в трактор.

Бросив взгляд на Чэнь Гуанмина, Чжао Минлэй все же сдержался. Он холодно посмотрел на Фан Вэнь, и в его голосе прозвучало не терпящее возражений предупреждение.

Поняв, что он рассердился, и осознав, что дальше спорить бесполезно, Фан Вэнь опустила голову и замолчала, но ее пальцы так сильно сжимали подол платья, что костяшки побелели.

Цай Юаньюань все это время молчала, оставаясь в стороне. Наблюдая за происходящим, она о многом размышляла.

Даже когда Чжао Минлэй и Фан Вэнь сели рядом с ней, она впервые не обратилась сначала к Чжао Минлэй, а похлопала Фан Вэнь по руке и протянула ей фляжку с водой.

— Тетушка Цзянь, уже поздно. Не спорьте с молодежью, вы же уже в возрасте. Девочка сможет выдержать дорогу? Нам пора ехать.

При упоминании о больной внучке весь гнев бабушки Цзянь улетучился, сменившись тревогой и жалостью.

— Я не буду вас задерживать. Мы с внучкой сойдем. Поезжайте.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 008. Бабушка властно защищает внучку

Настройки


Сообщение