Глава 9. Непокорный жених (Часть 9). Магический огонь и прикосновение. (Часть 1)

Внезапный приступ Чи Сина поверг весь дворец в хаос.

Хотя Владыка Демонов двигался с трудом и шатался, в его мозгу еще оставались остатки разума. Он изо всех сил старался устоять на ногах и выдавил слова, приказывая Гу Дуну: — Запечатай.

Гу Дун, не обращая внимания на беспорядок на полу и тем более на Мью Ли, с болью и страхом смотрел на Чи Сина. Видя, как Его Величество тяжело дышит, сдерживая боль, он скрепя сердце быстро прокусил палец и кровью начертал магические символы в воздухе: — Ваше Величество, пожалуйста, потерпите.

Цепочка магических символов сплелась в заклинание и устремилась к Чи Сину, связывая его шею, запястья и лодыжки, словно веревки. Вспыхнул белый свет, и заклинание превратилось в крепкие тяжелые кандалы. Несколько цепей, прикрепленных к кандалам, с грохотом упали на пол и были крепко схвачены набежавшими сильными слугами-мужчинами.

Даже так было недостаточно безопасно. Слуги один за другим произносили заклинания, и потоки магической силы устремлялись к Чи Сину, создавая на его теле защитную оболочку.

Позже Мью Ли узнала, что эта защитная оболочка защищает не Чи Сина, а демонов и здания вокруг него. В прошлый раз, когда у Чи Сина случился приступ, он чуть не разрушил половину дворца.

Лекари и прорицатели толпами спешили на помощь, неся сильный запах магических зелий и древние артефакты. Свет, исходящий от хрустальных шаров, вырывался из окон.

В окружении множества людей Чи Син был переведен в темницу под дворцом.

Мью Ли жила во дворце столько дней, но никогда не знала, что под землей есть темница, и тем более не знала, что эта темница была создана специально для Чи Сина и используется во время его приступов.

— Что это за болезнь у него? — спросила Мью Ли.

Гу Дун рассказал ей, что в теле Чи Сина годами накапливался мощный магический огонь. Его сила была неисчерпаема, но тело, служащее сосудом, не могло увеличиваться вместе с ней. День за днем магическая сила выходила наружу, причиняя Чи Сину огромные мучения.

Обладать сокровищем и быть виновным. Непокорная магическая сила была корнем страданий Чи Сина. Он не был невежественным грубияном, не понимающим, как использовать силу, но он также не мог управлять этим огромным пламенем.

Огонь поглощал его, и он страдал. Огонь сжигал его, и он распадался.

Приступ — это лишь повторение процесса, когда внутренние органы сгорают в пепел и снова возрождаются. Он будет впадать в безумие из-за невозможности сдерживаться. Все, что он обычно контролировал магией, рухнет. Появление рогов — один из признаков.

Раньше Чи Син всегда скрывал свои рога, но во время приступа он не мог их спрятать.

Чи Сина заперли в темнице без окон, только с дверью. Цепи кандалов были вделаны в стены. На стенах было много светящихся жемчужин, чтобы темнота не поглотила его.

Вокруг было слишком шумно.

Шумные утешения, крики и шепот сливались, вливаясь в уши Чи Сина.

Ему потребовалось почти все силы, чтобы вернуться во дворец. Теперь, войдя в знакомую «больничную палату», он начал испытывать приступ. Температура его тела резко повысилась, магическая сила неудержимо вырывалась из всех конечностей и костей. Он мог только крепко сжать кулаки.

Связывающие заклинания, лечебные заклинания, заклинания для очищения разума и мыслей витали над темницей. С грохотом закрылась дверь, и мир наконец успокоился. Остался только он один, ожидая бесконечных мучений.

Связанный Владыка Демонов все еще держал спину прямо.

Его рукава и штанины были закатаны. На крепких мускулах вздулись вены. Татуировка, покрывающая область от ключицы до груди, ожила, словно текла. Он поднял голову, пытаясь сохранить хоть немного гордости, прежде чем боль полностью захватит его разум.

Но когда он поднял голову, его взгляд случайно скользнул в сторону, и увиденная фигура чуть не заставила Чи Сина мгновенно потерять последние остатки разума.

Мью Ли стояла там. Она смотрела на него.

Королева редко видела на лице своего жениха такое потрясающее, ошеломленное выражение, и редко слышала, как Чи Син кричит.

Он спросил ее: — Почему ты здесь?

В сочетании с яростью приступа, Чи Син был действительно очень свирепым.

Мью Ли была спокойнее его: — Ты болен. Говорят, я могу вылечить.

Чи Син был слишком занят собой, чтобы обращать на нее внимание. На самом деле, с момента надевания кандалов и до входа в темницу, она все время была рядом. Когда меры предосторожности были завершены, другие демоны ушли, и только она осталась здесь.

Мью Ли действительно очень хотела доказать, что она бесполезна для лечения болезни Чи Сина. Но если бы у нее был выбор, она бы не хотела, чтобы правда открылась в такой опасной ситуации. Она все еще хотела общаться с Чи Сином, как обычно, даже спать с ним в одной постели.

К сожалению, у нее не было выбора.

Слуги горько умоляли королеву спасти их Его Величество. Лекари и прорицатели же настаивали, что Мью Ли — единственное лекарство для Чи Сина. Перед закрытием двери темницы один из прорицателей преградил путь Мью Ли и со всей искренностью сказал, что только она может рассеять магический огонь Чи Сина.

— Когда этот момент наступит, — сказал прорицатель, — вы всегда будете знать, что делать.

— Ты мне не нужна! — в ярости крикнул Чи Син. — Убирайся!

Сейчас он был лишь бумажным тигром. Он свирепо кричал, но на самом деле ничего не мог сделать.

Температура в камере становилась все выше, и на лбу Мью Ли выступил слой пота.

Она не стала ругаться с Чи Сином. Она достала ручку и пачку бумаги и начала писать магические символы.

— На самом деле, — сказала она, — я тоже умею кое-какие лечебные заклинания.

— Бесполезно, — сказал Чи Син.

Начало буйства магического огня было неостановимым. Ему становилось все труднее говорить. Перед каждым словом он словно глотал горящий уголь. — Я прикажу им выпустить тебя.

В конце концов, он не смог отдать этот приказ.

Когда Мью Ли приложила лечебный магический талисман ко лбу Чи Сина, он уже не мог говорить. Его взгляд был ужасно рассеянным. Он смотрел на нее не как на нее, а как на бесконечно далекую точку.

Магический талисман превратился в зеленый свет и промелькнул на лбу Чи Сина. Это действительно было бесполезно, как мотылек, пытающийся сдвинуть большое дерево. Наоборот, он полностью поглотил его.

Мью Ли снова приложила талисман, но это снова было напрасно. Когда она убрала руку, она случайно коснулась его кожи. Она была обжигающе горячей, как печь.

Когда Мью Ли коснулась его, Чи Син вдруг отреагировал.

Он, словно рыба в пересохшей колее, почувствовавшая запах воды, изо всех сил потянулся к Мью Ли, ища ее прикосновения.

Мью Ли испугалась и тут же отдернула руку.

Чи Син изо всех сил рвался, цепи звенели.

Его взгляд на несколько секунд сфокусировался. Он сказал ей: — Не надо.

Не двигайся или не уходи — смысл был не так важен. Мью Ли обнаружила, что ее прикосновение, кажется, может облегчить страдания Чи Сина. Она также увидела его сильное, но трудно сдерживаемое желание.

Она вспомнила слова Гу Дуна о тесном контакте. Подняв руки, она немного поколебалась, но все же протянула их, чтобы коснуться лица Чи Сина.

Он дрожал, все его суставы беспорядочно стучали. Крупные капли пота непрерывно падали. Ее ладонь прижалась к его лицу — горячему, влажному.

Когда рука Мью Ли коснулась Чи Сина, его дрожь немного замедлилась, а затем прекратилась.

Если бы кратковременное прикосновение могло рассеять магический огонь, или, не жадничая, убрать слово «кратковременное», если бы прикосновение могло привести к выздоровлению Чи Сина, это было бы всеобщим счастьем.

К сожалению, в жизни все не так, как хочется.

Высокая температура Чи Сина постепенно перешла на руку Мью Ли. Через некоторое время ее ладонь горела, причиняя чрезвычайно острую боль.

В какой-то момент Мью Ли подумала, что ее рука поджарилась.

Она вздрогнула и отдернула руку. При свете она внимательно осмотрела ее и обнаружила, что кожа цела, без следов ожогов.

Но было очень больно.

Прикосновение к Чи Сину было похоже на перенос его страданий на себя. Ему становилось легче, а ее обжигало.

Мью Ли попробовала еще несколько раз. Чем больше она пыталась, тем больше боялась. Страх, вызванный болью, накапливался, и наконец, после очередной неудачной попытки, она несколько раз отступила. Даже когда Чи Син тряс кандалы, она не осмеливалась подойти ближе.

Страдания Чи Сина достигли пика. Не имея помощи, он начал выпускать пламя.

Как только пламя вырвалось, он снова пришел в себя. Глядя на испуганную Мью Ли, Чи Син произнес заклинание. Как только слова слетели с его губ, его шейные кандалы стали затягиваться все сильнее, перекрывая ему дыхание и останавливая его магические действия.

Мью Ли ошеломленно смотрела на Чи Сина. Она знала, что он защищает ее, и знала, что при этом он, несомненно, будет испытывать двойную боль.

Она могла спасти его, но никак не могла сделать шаг вперед.

Мью Ли таяла в высокой температуре, таяла в мыслях о яростной, запутанной борьбе.

Лицо Чи Сина постепенно расплывалось, становилось неясным. Она подняла руку и коснулась своего лица. Неизвестно когда, ее глаза наполнились слезами.

Мью Ли вспомнила зиму, когда она еще не спала триста лет. В Карласмане выпал необычайно сильный снег, похоронивший многих подданных. Она повела подчиненных спасать их. Когда магические талисманы закончились и магическая сила иссякла, они копали инструментами, копали голыми руками, копали, пока пальцы не стали болеть и кровоточить.

Один демон глубоко застрял в снежной яме. Мью Ли протянула руку, чтобы вытащить его, и утешила: — Не бойся.

Она говорила это ему, и говорила это себе. Снег все еще шел. Ей было очень больно и очень тяжело. Пальцы болели невыносимо, и она боялась, что не выдержит.

Спасенный демон улыбнулся Мью Ли.

Он сильно пострадал, но в его глазах все еще сиял яркий свет.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Непокорный жених (Часть 9). Магический огонь и прикосновение. (Часть 1)

Настройки


Сообщение