Горячее молоко такое сладкое.
Налитое в керамическую чашку, оно неспешно выпускало пар. Легкий выдох, и пар изогнулся.
Затем она поднесла край чашки к губам, сделала большой глоток и держала его во рту, раздув щеки. Сладкий вкус медленно стекал по горлу, что было прекрасным наслаждением в бескрайней ночи.
Мью Ли свернулась в кресле, повернувшись боком к двери комнаты Чи Сина, и пила свой ночной перекус глоток за глотком. Ее ресницы стали влажными от поднимающегося пара, под глазами появился персиковый оттенок. Выражение лица было спокойным и очень безмятежным.
Колесо фортуны вращалось, и теперь настала очередь Чи Сина отказывать ей, причем несколько раз подряд.
Мью Ли думала, что его «нет» — это шутка. Она стучала в дверь несколько раз, и каждый раз получала такой ответ. Только тогда она постепенно поняла, что испытать один из аспектов супружеской жизни с женихом не так-то просто. Нужно было иметь терпение и наглость, чтобы стоять у двери и время от времени стучать, приставая к нему.
У Мью Ли было терпение, и наглости ей тоже хватало.
— Почему нет? — спросила она Чи Сина.
У Чи Сина не было желания спать с красавицей в теплой постели, но было время и настроение каждый раз открывать дверь Мью Ли. Каждый раз, когда он появлялся, его волосы были аккуратно уложены, а халат без складок, явно показывая, что он даже не ложился.
— Я не хочу, — сказал Чи Син.
Он говорил серьезно, без малейшего намека на притворную скромность.
Мью Ли воспользовалась случаем, чтобы рассмотреть лицо Чи Сина. Все было как обычно. Хроническая болезнь, о которой говорил Гу Дун, якобы обостряющаяся сегодня ночью, бесследно исчезла. Его Величество был полон сил и мог голыми руками убить быка.
— Но я хочу, — сказала Мью Ли.
У нее были другие намерения, когда она говорила так прямо, забыв покраснеть.
Чи Син без колебаний ответил: — Если ты хочешь, я не хочу.
Мью Ли поспешно сказала: — Я не хочу.
— Правда? — тихо сказал Чи Син.
Когда он говорил тихо, в его голосе всегда присутствовал странно приятный носовой оттенок, который идеально подходил для того, чтобы заманить девушку на крючок. Но слова, которые он произнес, очень расстроили ее: — Тогда иди спать.
Он еще и вдруг протянул руку и растрепал волосы Мью Ли.
Играть с Чи Сином в скороговорки было пустой тратой слов. Мью Ли не стала больше болтать и решила стучать в дверь, пока он не согласится.
Но после того, как она нашла время взять кресло и молоко, создав комфортные условия, сколько бы она ни стучала, дверь Чи Сина оставалась плотно закрытой, и он больше не обращал на нее внимания.
Мью Ли допила чашку молока, облизнула губы и, не теряя надежды, снова постучала. Ответа по-прежнему не было.
Возможно, он действительно уснул.
Мью Ли вздохнула и хотела вернуться в свою комнату. Сделав два шага, она вспомнила напряженное лицо Гу Дуна, говорившего о «приступе», обернулась, посмотрела на дверь Чи Сина, и ее шаги замедлились.
Девушка молча вернулась в кресло, свернула ноги и продолжила ждать.
Она навострила уши, чтобы сразу услышать любые необычные звуки из спальни.
Но честно говоря, Чи Син так плотно запечатал дверь, что даже если бы что-то случилось, она бы не смогла войти и спасти его.
Напряженные нервы Мью Ли постепенно расслабились в сгущающейся ночи. Накатилась сонливость, окутывая ее с любовью. Она положила голову на спинку кресла и уснула.
Весь дворец уснул, только немногие "просочившиеся" оставались бодрствовать.
Гу Дун был одним из таких "просочившихся". Он тайно наблюдал за игрой Мью Ли и Чи Сина. Теперь, увидев, что она перестала стараться и уснула, он почувствовал беспокойство. Посмотрев на время, он забеспокоился еще больше.
Была уже полночь.
Время обострения болезни Чи Сина не должно было превысить полночи. Этот момент был самым опасным. Гу Дун очень хотел разбудить Мью Ли и попросить ее снова пойти посмотреть на состояние Его Величества, но боялся проявить неуважение и колебался.
Владыка Демонов не требовал от Гу Дуна быть таким заботливым подчиненным. Гу Дун сам не мог не беспокоиться. Забота всегда была эмоцией, приносящей усталость.
К счастью, реальность дала хороший ответ.
Гу Дун услышал тихий звук открывающейся двери и, подняв голову, увидел выходящего Чи Сина.
Красное пятно между бровями Чи Сина стало еще более глубоким, словно его сильно сжимали, но его душевное и физическое состояние было в порядке. Очевидно, он избежал приступа хронической болезни.
Увидев это, Гу Дун взволнованно выбежал, желая сказать Чи Сину что-то вроде "как хорошо, как хорошо", но жест Чи Сина, поднявшего руку в знак остановки, заставил его остановиться.
Чи Син не ожидал, что Мью Ли все еще останется у двери, и замер на несколько секунд.
Затем он бесшумно подошел к ней и коснулся ее лба пальцем.
Магическая сила, исходящая из его кончика пальца, приняла форму красного луча и проникла в кожу Мью Ли.
Она выдохнула, и ее дыхание стало казаться более ровным и глубоким, чем раньше.
Только тогда Чи Син заговорил, обращаясь к Гу Дуну: — Ты рассказал ей.
Гу Дун смущенно, но решительно сказал: — Ваше Величество, я не мог просто смотреть, как вы упускаете шанс.
Королева тоже согласна.
Чи Син фыркнул, неизвестно, пренебрегая ли упущенным шансом или согласием Мью Ли: — Убирайся и спи.
Теперь, когда Его Величество был в безопасности, Гу Дун быстро "укатился".
После ухода Гу Дуна Чи Син отнес Мью Ли в спальню и положил ее на большую кровать.
Он небрежно натянул на нее тонкое одеяло и при свете лампы посмотрел на ее сладкое спящее лицо. Он засмотрелся, а через некоторое время лег рядом, не снимая одежды.
На следующий день Мью Ли проснулась в кресле.
Она потянулась, ее глаза были затуманены. Проспав всю ночь, она не почувствовала ни боли в шее, ни ломоты в пояснице. Раньше, засыпая над документами, она всегда просыпалась с болью в плечах. Теперь же, свернувшись калачиком, она чувствовала себя прекрасно. Мью Ли была удивлена и не могла понять, почему, и могла только приписать это укреплению физического состояния за триста лет сна.
Дверь комнаты Чи Сина была открыта, он уже встал.
Мью Ли начала спор с Гу Дуном.
Мью Ли сказала, что прошлой ночью она не была в одной комнате с Чи Сином, и с Чи Сином все было в порядке. Слова Гу Дуна рассыпались сами собой. Возможно, Чи Син не болел, или болезнь незаметно прошла, а они об этом не знали.
Гу Дун не знал, смеяться ему или плакать: — Моя королева, как можно обманывать вас в таком важном деле?
Не было возможности доказать, что телосложение Мью Ли бесполезно, и не было возможности доказать, что оно полезно. Это был бесконечный цикл проблем.
За завтраком Мью Ли не упомянула о прошлой ночи, и Чи Син тоже не упомянул. Сегодня он, как обычно, ел быстрее Мью Ли, но не сидел, как обычно, наблюдая, как она ест. У него были дела, и он должен был покинуть дворец.
— Из-за того демона? — спросила Мью Ли. — Что с ним случилось?
— Он Грязнокровка, — сказал Чи Син.
— Что за Грязнокровка?
Гу Дун, услышав это, сначала выразил удивление: «Королева даже этого не знает», но затем, вспомнив, что она долго спала, тут же успокоился.
— Темный Дух, порожденный из пустоты, — сказал Чи Син. — Его также называют Грязнокровка, Темный Отпрыск, Мутант. Суть не меняется, можно называть как угодно.
— Они по своей природе злы, любят убивать, вредят живым существам и являются великими врагами всего Мира Демонов.
— Как я могла не знать? — удивилась Мью Ли.
— Грязнокровки начали появляться только триста лет назад, — сказал Чи Син.
Он немного подумал: — Насколько мне известно, они еще не появлялись в окрестностях Карласмана.
За триста лет они не встречались. Возможно, все в Королевстве Ремесленников, от верха до низа, невидимо обменяли удачу в лотерее на мир и спокойствие.
— Значит, тот, кто был прошлой ночью... — сказала Мью Ли. — Грязнокровка тоже может проникнуть в ряды ваших чиновников.
— Изначально он был демоном, — сказал Чи Син. — Вероятно, он заключил сделку с Грязнокровкой и был поглощен ею.
То, что столичный чиновник перешел на сторону Темного Духа, было хуже, чем его собственная врожденная темная природа. Тон Чи Сина был очень спокойным, но и Мью Ли, и Гу Дун почувствовали в нем холодное намерение убить его как можно скорее.
Чи Син хотел выяснить правду и не желал говорить больше. Он большими шагами удалился.
После его ухода Мью Ли вспомнила, что хотела спросить не только о Грязнокровке. Прошлой ночью Би Би сказала, что Чи Син рассердился, потому что упомянули его отца. В этом, похоже, была какая-то скрытая причина.
Мью Ли задала этот вопрос Гу Дуну. Лучше бы она не спрашивала. Один вопрос напугал внутреннего офицера.
— Простите, Королева, я не могу сказать.
(Нет комментариев)
|
|
|
|