Солодовый сахар

Солодовый сахар

Гу Юнь замахнулась, чтобы ударить её, но Ян Жунцзи резко схватила её за руку и потянула вниз по ступенькам. Гу Юнь споткнулась.

Ян Жунцзи крепко держала её запястье, чтобы та не упала.

Собрав все силы, она сжала обе руки Гу Юнь и бесстрастно произнесла:

— Чису я написала для Чжоу Сыэр. Но я не знакома с Лу Цзи, и Чжоу Сыэр не знала, что у него есть невеста. Когда она узнала, то оставила все мысли о нём. Ваше поведение, госпожа, выглядит ребячеством.

Гу Юнь отчаянно вырывалась, и ей это удалось. Она с торжеством толкнула Ян Жунцзи, и та упала на землю.

И-эр, забыв о Чжоу Сыэр, бросилась поднимать Ян Жунцзи и сердито посмотрела на Гу Юнь.

Позади послышались торопливые шаги и голоса, спорящие друг с другом. Ян Жунцзи встала, отряхивая с рук землю. Краем глаза она заметила мелькнувшую одежду — кто-то заслонил её собой. Подняв голову, она увидела спину Ян Чжао.

— Лицо семьи Ян здесь. Ян Жунцзи может делать всё, что ей заблагорассудится. Даже если она захочет растоптать его, это её дело.

Эти слова ошеломили Гу Юнь. Похоже, она не ожидала, что Ян Чжао вдруг появится.

Ян Жунцзи подняла глаза и увидела, что Ян Чжао стоит перед ней, твёрдо и уверенно.

Он был всё ещё в придворном одеянии, лицо его было слегка покрасневшим, капли пота стекали по вискам и щекам, падая на плечи и оставляя влажные пятна.

На небе уже загоралась вечерняя заря. Обычно в это время Ян Жунцзи вместе с матерью ждала у ворот возвращения Ян Чжао и двух братьев.

В саду раздалось пение птиц. Снова послышались шаги — это был отец Гу Юнь. Он прибежал, услышав шум, и теперь стоял в нерешительности, не понимая, что произошло.

За ним шли Ян Тань и Чжоу Ваньэр с встревоженными лицами. Увидев, что Ян Жунцзи стоит цела и невредима, они облегчённо вздохнули.

Отец Гу сначала осмотрел дочь. Гу Юнь уже плакала от обиды. Судя по её избалованному характеру, родители Гу Юнь не были мягкими людьми.

— Ян Чжао, как ты смеешь врываться в мою усадьбу и отчитывать мою дочь?! — возмутился отец Гу, даже не пытаясь разобраться в ситуации. Он чувствовал себя оскорблённым, его гордость была задета.

— Вам следует спросить у своей дочери, что произошло, — спокойно ответил Ян Чжао, глядя на него.

Гу Юнь разрыдалась. Раз её воспитали такой капризной, значит, родители Гу Юнь не отличались кротким нравом.

Отец Гу, не желая выяснять причину, чувствовал себя униженным.

Его борода дрожала, он указывал пальцем на Ян Чжао, но не мог вымолвить ни слова.

Ян Чжао бросил на него равнодушный взгляд, отряхнул рукава и направился к выходу.

Вечерний ветер был ласковым, он нёс аромат цветов, нежно касаясь лица.

Ян Жунцзи вспомнила, как Ян Чжао, отправляясь куда-либо, всегда брал с собой мать, её, а также двух братьев с жёнами. Он всегда шёл впереди, его спина была прямой. В нём сочетались упрямство и принципиальность учёного с решительностью военачальника.

Его спина никогда не сгибалась.

Ян Жунцзи шла за ним, И-эр — рядом.

У ворот усадьбы Ян Ян Тань отправился провожать Чжоу Ваньэр и Чжоу Сыэр домой. Чжоу Ваньэр украдкой сжала руку Ян Жунцзи.

Смеркалось. У ворот усадьбы Ян уже зажгли фонари, их красноватый свет падал на лица.

Ян Чжао вдруг обернулся и посмотрел на Ян Жунцзи.

Всю дорогу он не произнёс ни слова, шёл впереди, не глядя по сторонам.

Ян Жунцзи ждала упрёков, готовилась к наказанию.

Поэтому, когда Ян Чжао посмотрел на неё, она лишь робко взглянула в ответ.

Свет фонарей отражался в его глазах, словно сквозь туман.

Ян Чжао поднял руку и нежно положил её на голову Ян Жунцзи. Его рука была тёплой.

Ян Жунцзи моргнула.

— Мы дома, — тихо сказал он. — Мы вернулись домой.

Ян Жунцзи с трудом сглотнула:

— Отец, ты не сердишься… что я доставила вам столько хлопот?

Ян Чжао улыбнулся:

— О таких вещах нужно рассказывать отцу. Отец всё уладит. У тебя есть два брата и мать, это твой дом, отец всегда рядом, не бойся. Жун-эр, ты никогда не одна.

Ян Жунцзи опустила голову.

Ян Чжао погладил её по голове, словно успокаивая провинившегося ребёнка.

Он достал из-за пазухи свёрток. Ян Жунцзи ещё когда он вошёл в усадьбу Гу, заметила, что он что-то прячет.

Ян Чжао взял её за руку и передал ей свёрток.

Внутри лежали солодовый сахар и пирог из гороховой муки.

Ян Чжао похлопал её по плечу и слегка наклонился.

— Что бы ни случилось, ты всегда будешь моей дочерью.

.

Вечером Ян Жунцзи распустила волосы и сидела перед бронзовым зеркалом. И-эр стелила постель.

Госпожа Ян вошла, подошла к Ян Жунцзи сзади, взяла гребень и начала расчёсывать ей волосы.

— Матушка, я доставила отцу много хлопот? — всё же спросила Ян Жунцзи.

Госпожа Ян ответила, но не прямо.

— Когда тебе было пять лет, твой отец вдруг простудился и сильно заболел. В то время я уехала к родителям, твои братья были на учёбе, в усадьбе остались только ты и Ян Сюй. Те наложницы совсем не заботились о твоём отце, потому что кто-то сказал, что у него чахотка. Ян Сюй боялась даже заходить в комнату отца. Только ты каждый день приносила ему лекарства и еду, сидела с ним. Ты боялась, что ему скучно, и рассказывала ему истории. Но ты сама путала истории, всё время рассказывала бессвязно, и так целый месяц. Ты тогда считала отца обузой?

Ян Жунцзи промолчала.

Госпожа Ян уложила её в постель, накрыла лёгким одеялом и поправила края, улыбаясь:

— Эти истории твой отец помнит до сих пор, иногда пересказывает их мне.

Госпожа Ян ушла. И-эр потушила свет и тихонько закрыла дверь.

На улице поднялся ветер, листья зашумели.

Ян Жунцзи села в постели, достала из-под подушки солодовый сахар и пирог из гороховой муки, положила кусочек в рот. Сладость разлилась по сердцу.

Внезапно Ян Жунцзи заплакала.

Она совсем не помнила того, о чём рассказала госпожа Ян.

За окном пошёл дождь.

.

Незаметно наступило лето. В каждом доме были заняты шитьём новой одежды, и в усадьбе Ян тоже готовились к этому.

Госпожа Ян лично взялась за это дело, а Ян Жунцзи помогала ей, вышивая пояса.

Ян Чжао получил должность генерала Чжэчун цзянцзюнь и вскоре должен был отправиться в военный поход.

Госпожа Ян шила одежду, Ян Жунцзи вышивала кошелёк.

В последнее время по ночам в Лояне кто-то играл на флейте, мелодия была печальной и жалобной.

Осень — время войн и расставаний.

Говорили, что рядом с Мостом Цили есть музыкальный зал, где выступали иностранные артистки. Они мастерски играли на барабанах из овечьей шкуры и танцевали хусюань у.

Получив разрешение госпожи Ян, Ян Жунцзи решила отправиться туда, чтобы посмотреть на это зрелище.

Наверху, на балконе, играла на флейте та самая девочка, которая в тот день в Цзиньгу Юань была с Люй Чжу.

За это время она сильно выросла, её лицо стало тоньше, а в движениях появилась едва уловимая грация.

— Должно быть, она уже прошла обряд цзицзи и теперь может принимать гостей, — сказала И-эр.

Ян Жунцзи не знала, какую мелодию играла Сун И, но она была поистине прекрасна.

Когда мелодия закончилась, никто не аплодировал, только Ян Жунцзи захлопала в ладоши и улыбнулась ей.

Под ивой молча сидел молодой человек, глядя на воду озера. Он был очень красив, и Ян Жунцзи невольно задержала на нём взгляд.

Над ней, в зале, шёл пир, гости чокались кубками, раздавался смех.

Ян Жунцзи подняла голову — это был Ши Чун, рядом с ним сидела Люй Чжу, скромная и послушная, совсем не такая беззаботная, как в ночь Циси.

Ян Жунцзи отвела взгляд и собралась уходить. Если бы она присмотрелась внимательнее, то заметила бы Пань Аня среди пирующих.

— Сяхоу Чжань, будучи человеком достойным и добродетельным, уже пять лет занимает свой пост, и за эти пять лет его положение ничуть не изменилось. Ань Жэнь, что ты об этом думаешь? — спросил Ши Чун.

Пань Ань отвел взгляд и ответил:

— Ищу подходящий момент, чтобы что-то предпринять.

Ши Чун поставил чашу с вином:

— Если кто-то хочет тебя подавить, то, как ни старайся, ничего не получится. Эти Сыма… они сеют смуту в государстве, вынуждая учёных и литераторов либо пить без просыпу, либо уходить в отшельничество. Я, Ши Чун, хоть и… бездельник, который целыми днями слоняется без дела, всё же хочу чего-то добиться. А ты, брат Ань Жэнь, разве не сидишь на одном и том же посту уже долгое время? И ты совсем не жалуешься?

Пань Ань нахмурился, но ничего не ответил.

— А зачем тебя сегодня звала Цзя Наньфэн? — вдруг вспомнил о чём-то Ши Чун.

Люй Чжу резко посмотрела на Пань Аня.

Пань Ань беззаботно улыбнулся, машинально вращая чашку в руках:

— Она хочет завтра со мной встретиться. Что ж, пойду. Иначе она снова начнёт угрожать моей матери.

— Красота иногда тоже грех.

Пань Ань бросил на него равнодушный взгляд и промолчал.

Ши Чун посмотрел вниз:

— Чжу Няньцзы, посмотри, Сяхоу Чжань совсем спятил? Всё время бегает сюда слушать, как Сун И играет на флейте. Иногда сидит здесь всю ночь. Вон, видишь, под ивой.

— Возможно, его просто завораживает игра Сун И. Ведь во всём Лояне нет никого, кто играл бы на флейте лучше неё, — ответила Люй Чжу.

— Недавно он писал «Книгу Вэй», уже много написал, но, увидев «Записи о Трёх Царствах» Чэнь Шоу, сжёг всю свою рукопись. Наверное, у него сейчас плохое настроение, — добавил Пань Ань.

.

Сун И сыграла ещё одну мелодию. Видя, как прохожие расходятся, она вдруг заметила молодого человека под ивой. Он сидел там уже давно, глядя то на облака, то на воду озера. Он сидел там с самого заката, а теперь уже ярко светила луна и мерцали звёзды.

Тогда Сун И сыграла ещё одну мелодию, весёлую и лёгкую. Она сочинила её вчера и ещё ни разу не играла.

Наконец молодой человек поднял голову и посмотрел на балкон. Сун И была скрыта за тонкой занавеской, её лицо было трудно разглядеть.

«Как ярка луна, освещает мою кровать».

.

Пань Ань вышел из ресторана и быстрым шагом пошёл вперёд, оглядываясь по сторонам. Он шёл в определённом направлении, а потом и вовсе побежал.

— Куда это он так спешит? — усмехнулся Ши Чун.

Пань Ань шёл по дороге. Узкий переулок был разделён стеной: он был по одну сторону, Ян Жунцзи — по другую.

Он услышал смех Ян Жунцзи — она разговаривала с И-эр.

Тогда он быстро перешёл на другую сторону.

Но Ян Жунцзи уже свернула за угол. Пань Ань поспешил за ней, но так и не смог догнать.

Ян Жунцзи поднялась по ступенькам и вошла в усадьбу. Ворота закрылись, один из фонарей погас.

Пань Ань остановился у ворот и медленно сел на ступеньки. На его поясе висел кошелёк.

Это был тот самый кошелёк, который Ян Жунцзи случайно обронила в ресторане в тот день, когда он обманом заставил её заплатить за ужин. В кошельке не было денег, только чису, написанное на шёлке.

Он долго молчал, держа кошелёк в руках и разглядывая его, а затем бережно спрятал за пазуху.

Редкие [листья], и западный ветер поднимается.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение