Конец «Мелодии Гуанлин» (Часть 2)

— То «Письмо о разрыве отношений с Шань Цзюйюанем» Цзи Кана в своё время наделало шуму при дворе и в народе. А теперь он поручил своих сирот Шань Тао. Видно, как глубока была их дружба…

— А мне больше по душе Жуань Цзи, который не судит о людях…

— Жуань Цзи ведёт себя разнузданно, умеет спасаться от бед в пьянстве. Неужели тот Сыма Чжао не знает об этом? Просто не может найти предлога!

— Был бы человек, а статья найдётся. К счастью, я всего лишь торговец, от которого несёт медью, и не разбираюсь в придворных хитросплетениях.

— А я бедный учёный. Даже если бы и захотел плести интриги вместе с ними, меня бы туда не пустили…

Ян Жунцзи слушала как заворожённая, когда И-эр вдруг окликнула её.

Обернувшись, она увидела учтивого пожилого учёного в простой одежде, который улыбался ей.

— Каллиграфия и живопись этой девушки кажутся знакомыми, чувствуется глубокое мастерство. Какова цена?

Ян Жунцзи улыбнулась: — Эта каллиграфия — подарок. На самом деле продаётся вот эта картина.

Учёный громко рассмеялся: — У картины есть история? Девушка сама её нарисовала?

— Это подделка картины принца Сы Чэньского, нарисованная моей рукой.

Пожилой учёный кивнул: — Стихи принца Сы Чэньского известны, его талант равен восьми доу. Но вот картину… Старик видит впервые…

Сняв картину, Ян Жунцзи сказала: — Восемьдесят лянов, можно и поторговаться.

Старик рассмеялся: — Честная девушка!

— Каково ваше мнение, учитель?

— Манера письма энергичная, мазки непрерывные, техника уникальная. Жаль только, что эта картина неизвестна.

Старик внимательно рассматривал картину, его взгляд был сосредоточен. Лишь спустя долгое время он сказал: — Теория живописи принца Сы Чэньского уникальна, но эта картина… весьма посредственна. Обычная, без души, замысел и композиция ничем не примечательны. Если отбросить имя, то картина самая обыкновенная. Но благодаря славе и таланту принца Сы Чэньского она становится необычной. Если бы девушка не упомянула принца Сы Чэньского, прохожие не удостоили бы её и взглядом. О, возможно, они бы взглянули на девушку. Имя — не самое главное, важна сама картина.

Ян Жунцзи улыбнулась. Это был ответ, которого она ждала.

— Картина первична, имя — лишь украшение, — ответила Ян Жунцзи.

Старик посмотрел на Ян Жунцзи, кивнул с улыбкой и снова спросил: — Двести лянов за ту каллиграфию, что висит впереди. Девушка согласна?

И-эр была поражена.

— Конечно.

Тогда старик махнул рукой, и стоявший позади слуга достал серебро. Каллиграфия Ян Чжао была продана.

Старик усмехнулся: — Девушка, одолжите мне кисть и бумагу.

И-эр подала ему принадлежности. Старик закатал рукава и плавно, словно плывущие облака и текущая вода, написал несколько иероглифов.

«Женщина способна на свершения».

И-эр держала серебро, её лицо раскраснелось. Она радостно щебетала: — Юная госпожа так умела! Всего за день заработала двести лянов! — Вдруг она вспомнила о картине позади и нахмурилась: — А почему эта картина не продалась? И почему все те люди только спрашивали, но не покупали, а юная госпожа всё равно улыбалась… — Внезапно её осенило, и И-эр поняла: — Юная госпожа ждала чьей-то оценки, а не собиралась продавать картину?

— И-эр умница.

Широко раскрыв рот, И-эр недоуменно спросила: — А почему бы не спросить напрямую главу семьи, молодых господ или госпожу Ян?

Подмигнув, Ян Жунцзи приподняла бровь: — Цзоу Цзи иносказательно убеждает циского вана прислушиваться к советам.

— …

Не поняв ни слова, И-эр промолчала.

Надпись старика осталась. Ян Жунцзи аккуратно убрала её, вдруг осознав, что так и не узнала имени старика, о чём очень сожалела.

Но это сожаление длилось недолго. Позже она узнает.

Старик был Жуань Цзи.

.

Раскрасневшаяся И-эр оглядывалась по сторонам. Увидев что-то, она покраснела до ушей.

Ян Жунцзи с улыбкой посмотрела на неё и потянула за ухо: — А это что ещё такое?

Проследив за взглядом И-эр, она затаила дыхание.

На том берегу под персиковым деревом опадали лепестки. Под деревом стоял человек, прислонившись к стволу и держа во рту ивовую веточку. Лепестки осыпали его с головы до ног.

Ян Жунцзи видела этого человека холодным и отстранённым, а также учтивым и вежливым, но таким ветреным повесой она видела его впервые.

Словно по телепатии, Пань Ань повернул голову, его глаза и брови изогнулись в улыбке.

Он выпрямился и неторопливо пошёл по горбатому мостику. Какая-то девушка уронила платок, другая — заколку…

Красота губит людей, красота соблазняет.

И-эр смотрела не отрываясь и тихо пробормотала: — Эти девушки слишком легкомысленны.

— Веришь, И-эр, если бы меня не было рядом, ты бы тоже что-нибудь уронила.

— …

Пока они шутили, перед ними внезапно появилась тень. Подняв голову, Ян Жунцзи увидела Пань-лана.

Пань Ань изогнул губы в улыбке: — Денег не хватает или разбогатела?

И-эр выпалила: — Наша юная госпожа только что продала каллиграфию за двести лянов!

Ян Чжао и отец Пань Аня были старыми знакомыми, к тому же Ян Чжао очень хвалил Пань Аня, поэтому И-эр не испытывала к нему ни малейшей настороженности.

Ян Жунцзи: — …

Пань Ань поднял руку, и снова повеяло ароматом зелёной сливы.

— А та картина…

И-эр опередила его: — Это копия, которую сделала наша юная госпожа. За полдня никто не купил.

Ян Жунцзи: — …И-эр, замолчи.

И-эр спохватилась, поняв, что подвела свою госпожу. Виня себя за то, что не устояла перед красотой, она хлопнула себя по голове и отвернулась от Пань Аня.

Был уже полдень. Ян Жунцзи собрала картину и собралась возвращаться в усадьбу.

Пань Ань молча стоял рядом. Ян Жунцзи не собиралась заводить разговор и просто пошла прочь.

Но за спиной постоянно слышались неторопливые шаги.

Она беспомощно обернулась. Они уже дошли до угла улицы, откуда доносились аппетитные запахи из ресторана.

Тот человек неизвестно когда снова сорвал ивовую веточку и вертел её в руке, привлекая всеобщее внимание.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение