Первое пробуждение
Ранней весной погода была прохладной, на ветвях деревьев только-только появились почки.
Группа молодых господ прогуливалась у озера, ведя неспешную беседу. Обсуждали они «Оду трём столицам», что ныне покорила литературный мир.
Вокруг всё было ещё голым, и лишь несколько уток-мандаринок на поверхности озера добавляли пейзажу немного жизни.
— Цзо Сы, можно сказать, обрёл заслуженную славу после долгих лишений! Наконец-то его имя гремит в Лояне!
— Цзо Сы… Это тот, о ком говорят, что он невероятно уродлив…
— Эх, нельзя судить о человеке по внешности. Брат Ши Чун, вы несколько…
— Ха-ха-ха, моя вина, прошу прощения, прошу прощения, — Ши Чун сложил руки в знак извинения.
— Однако, брат Лу Цзи, если говорить о таланте, то и ваша слава весьма велика!
Лу Цзи сделал вид, что задумался: — Справедливо сказано.
Все рассмеялись.
Лу Цзи вдруг обернулся, вывел вперёд одного из господ и с улыбкой произнёс: — Но если говорить о сочетании таланта и красоты, то первенство принадлежит брату Ань Жэню.
Бамбуковым веером он игриво приподнял подбородок стоявшего перед ним мужчины: — Господин, с такой внешностью, не желаете ли…
Не успел он договорить, как бамбуковый веер отбили в сторону.
Мужчина притворно рассердился: — Баловство!
Снова раздался смех.
Утки-мандаринки в озере вдруг сильно заплескались. Посмотрев на звук, они увидели, что на озере невесть откуда появилась прогулочная лодка. Служанка, стоя на коленях на палубе, с отчаянием на лице кричала: — На помощь!
Не успела она договорить, как один из господ прыгнул в озеро. Остальные вскрикнули: — Брат Ань Жэнь!
Поверхность озера всколыхнулась, и вскоре кто-то вынырнул.
Служанка обрадовалась: — Благодарю вас, господин!
Мужчина поднял на палубу женщину. Та, с плотно закрытыми глазами, непрерывно кашляла.
— Девушка…
Женщина открыла глаза. Взгляд был затуманен. Она увидела лишь мужчину с собранными в пучок волосами, одетого в халат с правым запа́хом.
Она неосознанно спросила: — Вы…
Мужчина тихо ответил: — Пань Ань.
На мгновение затих ветер, замерла вода, замерли люди.
Пробудиться от долгого сна — и встретить Пань Аня.
.
Спальня девушки была полна народу. Лекарь, отгороженный ширмой, щупал пульс. Служанка сидела у кровати и осторожно вытирала лоб девушки платком, её лицо выражало тревогу.
Жун Ань лежала бледная, с закрытыми глазами, но глазные яблоки под веками двигались.
Ей снился сон.
Она гуляла с друзьями по Лояну, собираясь закончить свою первую университетскую работу.
Кто-то предложил прокатиться на лодке по Великому каналу Пекин-Ханчжоу, чтобы вновь ощутить величие времён императора Суй Ян-ди. Она согласилась, но на полпути почему-то упала в воду.
Барахтаясь в воде, она постепенно теряла сознание, руки и ноги ослабели. Издалека доносились какие-то неясные звуки. Ей даже показалось, что душа отделилась от тела.
В тот момент, когда сознание её покидало, кто-то спас её. Открыв затуманенные глаза, она увидела, что спаситель был одет как-то странно.
Спаситель сказал, что он — Пань Ань.
Пань Ань?
Тот самый Пань Ань, первый из четырёх великих красавцев древнего Китая?
Это точно сон, и сон этот… слишком нелепый.
— Служанка виновата, ни в коем случае не следовало…
— Довольно, довольно. Пойдём со мной, мне нужно кое-что у тебя спросить.
— Да.
У её уха кто-то звал: — Юная госпожа, юная госпожа…
Сон был слишком нелеп, Жун Ань не хотела просыпаться, но её всё же разбудили.
С трудом сев, она огляделась и застыла на месте.
Это была явно спальня девушки из древних времён.
— Юная госпожа, помедленнее…
Слова «юная госпожа» сильно её потрясли. С трудом повернув голову, она увидела служанку со слезами на глазах.
На секунду она растерялась, приложила руку ко лбу, подозревая, что всё ещё спит.
Служанка поспешно помогла ей лечь.
— Лекарь сказал, юная госпожа испугалась, да ещё и в такую холодную погоду упала в воду, несколько дней была в жару, сознание может быть немного спутанным, но ничего страшного.
Женщина повернула голову и, сама не зная почему, произнесла: — И-эр…
Служанка отозвалась: — Да, юная госпожа.
Женщина закрыла глаза. В голове всплыли обрывки воспоминаний: лица людей и соответствующие им имена.
Кроме этого — ничего.
Поразмыслив немного, она наконец поняла: она переродилась в прошлом.
Можно сказать, ей подарили вторую жизнь.
Указав пальцем на себя, она посмотрела на И-эр: — Моё имя…
И-эр улыбнулась: — Юная госпожа шутит. — Она опустила её руку и укрыла одеялом.
Мягко произнесла: — Ян Жунцзи.
.
Жун Ань потребовалось время, чтобы смириться с этим фактом. Что это за эпоха?
Она смутно помнила: трагедия для политиков, раздолье для литераторов.
Вэй, Цзинь, Северные и Южные династии. Смутное время.
Кто такая Ян Жунцзи, она совершенно не помнила. Прогуливаясь по усадьбе, она видела, что нынешняя резиденция принадлежит знатной семье. Семейство Ян из Гунсянь, некогда прославленное.
Её отец Ян Чжао уже получил титул Дун У-бо — третий из пяти рангов знатности: гун, хоу, бо, цзы, нань.
Семья Ян изначально жила в Гунсяне, но после того, как Ян Чжао получил титул бо (графа), вся семья переехала в столицу Лоян.
В семье было двое сыновей и две дочери. Старший сын Ян Тань, второй сын Ян Синь.
Старшая дочь Ян Жунцзи, младшая дочь уже была замужем за Жэнь Ху.
Сейчас в доме оставалась лишь одна незамужняя дочь — Ян Жунцзи, шестнадцати лет.
В доме была одна главная жена, родная мать Ян Жунцзи. Жун Ань слышала, что есть ещё несколько наложниц, но они жили во внешнем дворе, и она их не видела.
Госпожа Ян была мягкой, добродетельной, мудрой и доброй женщиной, умело управлявшей домом Ян. Жун Ань она особенно нравилась.
Оба старших брата уже были женаты, и госпожа Ян особенно любила свою единственную незамужнюю дочь.
Однако у Жун Ань возник вопрос: почему младшая сестра уже замужем, а старшая всё ещё в девичестве?
И почему она не видела, чтобы кто-то приходил свататься?
Впрочем, это была лишь мимолётная мысль. Жун Ань умела легко приспосабливаться к обстоятельствам.
.
Последние дни шли непрерывные дожди. И-эр рядом заваривала чай, а Ян Жунцзи расстелила лист бумаги сюань и принялась упражняться в каллиграфии.
Она выводила на бумаге строки из «Гуань Цзюй», а И-эр рассказывала последние новости.
— Юная госпожа, вы знаете о Цзо Сы, о котором сейчас все говорят?
Ян Жунцзи обмакнула кисть в тушь и мимоходом ответила: — Не знаю.
— Говорят, он написал статью, которая очень понравилась Священной особе. Весь Лоян обсуждает. Утром я слышала, как Старший господин и Второй господин говорили об этом.
(Нет комментариев)
|
|
|
|