Первое пробуждение (Часть 2)

— Старший господин сказал, что это сочинение — лишь искусное нагромождение слов, чистейшей воды подхалимство высшего сорта. А Второй господин сказал, что Старший господин просто завидует, но не желает снизойти до лести.

Они начали спорить, а потом вдруг рассмеялись. Госпожа Ян даже не поняла, что происходит.

Ян Жунцзи открыла шкатулку для украшений, сняла жемчужный цветок и ответила: — Литераторы недолюбливают друг друга, вот и всё.

И-эр продолжала щебетать о том, что слышала, и в конце вдруг спросила: — Юная госпожа думала о будущем супруге?

Ян Жунцзи на мгновение замолчала, а потом полушутя-полусерьёзно сказала: — А можно мне обойтись без супруга? Мне и так неплохо.

И-эр, казалось, испугалась: — Юная госпожа шутит! Как же женщине не выходить замуж? Что же тогда делать в будущем?

Ян Жунцзи улыбнулась: — У меня есть руки и ноги, я умею слагать стихи и писать прозу, почему я не смогу себя прокормить? Если в будущем отец не захочет меня содержать, я просто устрою себе отдельное жилище, пошлю людей сажать овощи и разводить кур. А сама буду писать, рисовать, читать книги — так и проживу жизнь.

Эти слова явно выходили за рамки понимания И-эр. Она забеспокоилась: — Юная госпожа, это же… это же…

Она заикалась, явно напуганная до смерти.

Ян Жунцзи отложила кисть и мягко сказала: — Ладно, я пошутила.

И-эр вытерла пот со лба и огляделась по сторонам: — Юная госпожа, только не говорите такого при посторонних.

У Ян Жунцзи действительно были такие мысли. Она обладала иным мышлением, иными взглядами. Она не могла принять существующий брачный уклад и даже готовилась к тому, что, когда придёт время, ей придётся искать другой путь. Она действительно не хотела провести всю жизнь взаперти в богатом доме.

Живя в смутное время, она прекрасно понимала, что найти родственную душу будет нелегко.

.

Весна набирала силу. Ян Чжао, видя, что весенние дни хороши, велел Ян Жунцзи отправиться на весеннюю прогулку. Он сказал, что пейзажи у Озера Поздней зари восхитительны, приказал подготовить экипаж и велел Ян Жунцзи немного развеяться.

После того случая с падением в воду Ян Жунцзи больше не выходила из дома. Ян Чжао боялся, что она зачахнет от тоски, и специально наказал ей хорошенько погулять.

И-эр специально приготовила для неё шляпу с вуалью, сказав, что это чтобы ивовый пух не мешал.

Ян Жунцзи вышла из экипажа на углу улицы, желая дойти до Озера Поздней зари пешком. Ей всё здесь было интересно.

На улице встречались люди с тонкими длинными бровями и маленькими ртами, их макияж был полон очарования.

Увидев мужчин в просторных халатах с широкими рукавами, Ян Жунцзи удивлённо спросила: — Разве в таком не холодно?

И-эр тихо ответила: — Они приняли «Порошок пяти минералов», должно быть, им жарко по всему телу, где уж тут почувствовать холод?

Ян Жунцзи на мгновение замерла.

Услышав это, она вдруг почувствовала приближающиеся шаги. Оглянувшись, она увидела тех самых господ, мимо которых только что прошла. Они выглядели рассеянными, их лица всё ещё были раскрасневшимися.

И-эр быстро встала перед Ян Жунцзи, прикрывая её и отступая назад.

Один из господ подошёл ближе: — Девушка.

Ян Жунцзи ответила улыбкой.

Тот тоже улыбнулся: — Смотрите, какая чудесная весна, не хотите ли пойти с нами выпить по чарке…

Повесы существовали во все времена. Ян Жунцзи огляделась по сторонам и потянула И-эр за руку: — Быстрее идём.

На Ян Жунцзи сегодня были шёлковые туфли, а некоторые прохожие на улице носили деревянные сабо.

Она тянула И-эр за собой, лавируя в толпе, радуясь, что сегодня надела удобную для бега обувь.

Двое мужчин всё ещё гнались за ними. Ян Жунцзи в панике потянула И-эр в первый попавшийся дом.

В нос ударил аромат вина. Ян Жунцзи огляделась — сделав столько поворотов налево и направо, она всё равно попала в винную лавку.

Оглянувшись назад, она мельком увидела тех двоих. Средь бела дня они вряд ли осмелятся на что-то серьёзное, но выходить наружу всё равно было страшно.

Она наугад толкнула боковую дверь — та оказалась не заперта. Постучав, она не услышала ответа.

Ян Жунцзи снова толкнула дверь, и ей вдруг вспомнились знаменитые строки:

«Птицы ночуют на деревьях у пруда, монах стучит в ворота под луной».

Улыбнувшись, она вошла в комнату и закрыла за собой дверь.

Обернувшись, она застыла, и улыбка замерла на её губах.

И-эр посмотрела на Ян Жунцзи: — Юная госпожа…

Комната, которую они считали пустой, оказалась занята. На полу сидел господин, скрестив ноги. На столике перед ним стоял кувшин с вином. Он поднёс ко рту прозрачную фарфоровую чашу.

Если бы не разносившийся по комнате аромат вина, можно было бы подумать, что этот господин пьёт чай.

Воцарилась неловкая тишина. И-эр посмотрела на господина — его лицо показалось ей смутно знакомым.

Ян Жунцзи выдавила из себя улыбку: — Юная госпожа не хотела мешать господину наслаждаться покоем, мы сейчас уйдём.

Она потянула И-эр, чтобы быстро уйти, но, как назло, едва открыв дверь, снова увидела тех двоих. Безнадёжно опустив глаза, она поняла, что оказалась в ловушке.

Господин заговорил, не отрывая взгляда от книжного свитка в руках: — Девушка, вы всё-таки выходите или нет?

Голос был мягким, но в солнечном свете Ян Жунцзи разглядела его слегка нахмуренные брови.

Она потеряла дар речи, не зная, как реагировать.

Господин наконец повернул голову, и его лицо отчётливо предстало перед ней.

Но Ян Жунцзи уже захлопнула дверь и ушла.

Мужчина посмотрел на развевающуюся ленту от её одежды, вдруг спохватился и вышел за дверь, но тех, кто только что был здесь, уже и след простыл.

— Юная госпожа, вам не показалось знакомым лицо того господина?

Ян Жунцзи торопливо шла вперёд, надевая шляпу с вуалью.

— Не узнала.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение