Глава 18
— Госпожа, — обратилась она к Инь Цзы, — Ци Шуантянь не может больше вас удерживать. — Затем она приказала Фан Цы: — Отдай Юнь Нун вещи, которые мы приготовили, и позови Цзян Каньчжоу. Пусть он немедленно отвезет Юнь Нун домой.
— Госпожа, хотя Юнь Нун не так талантлива, как знатные девицы, я с детства немного училась поэзии и живописи. Участие в отборе невест, даже если я займу последнее место, станет для меня ценным опытом, — искренне сказала Инь Цзы. — Это в любом случае лучше, чем если императрица будет упрекать вас и резиденцию Цю за мой отказ. К тому же, для Юнь Нун весь мир — дом. Я благодарна госпоже за вашу доброту ко мне и не знаю, как отплатить. Позвольте мне разделить ваши заботы. Прошу, госпожа, позвольте мне остаться.
Ци Шуантянь была готова противостоять императрице, чтобы защитить ее. И хотя раньше Инь Цзы отчаянно хотела избежать встречи с Тянь Ци, теперь она больше беспокоилась за Ци Шуантянь.
Фан Цы тоже поспешно добавила:
— Принцесса, госпожа Юнь Нун так умна и сообразительна, она ни в чем не уступит этим девицам. К тому же… — она хотела продолжить, но Ци Шуантянь прервала ее.
— Довольно. Я уже решила. Позови Цзян Каньчжоу, пусть отвезет Юнь Нун в Мосан Чжиюань. Это филиал Тяньцаньгуна в Фэнъюэ, они не догадаются искать ее там.
Фан Цы никогда не видела свою принцессу такой решительной и уже собиралась увести Инь Цзы.
— Подождите, — остановила их Ци Шуантянь.
— Нельзя в Мосан. Лучше поезжайте в Мэйси. Возьмите с собой Сяо Жун. — Она подошла к Инь Цзы и похлопала ее по плечу. — Берегите себя.
Понимая, что Ци Шуантянь не переубедить, и видя ее состояние, Инь Цзы почувствовала еще большую грусть. Она решила, что обдумает все позже, и тихо сказала Ци Шуантянь:
— Госпожа, берегите себя.
Затем она последовала за Фан Цы из павильона Нинсян.
Цзян Каньчжоу гнал повозку к Мэйси в восточном пригороде. В трясущейся повозке Инь Цзы держала в руках узел с вышивкой, ценностями и личными вещами, которые ей дала Ци Шуантянь. Ее сердце, вопреки удаляющейся повозке, оставалось там, откуда они уехали…
— Госпожа Юнь Нун, скоро приедем, — Цзян Каньчжоу натянул поводья. Лошадь вдруг испуганно заржала, повозку сильно тряхнуло, но затем она плавно остановилась.
— Госпожа Юнь Нун, посмотрите, как здесь красиво! — воскликнула Сяо Жун, сойдя с повозки и очарованная открывшимся видом.
Оказалось, они прибыли на небольшой остров, со всех сторон окруженный ручьями. Лошадь, должно быть, испугалась, переходя по мостику, оттого и заржала.
Инь Цзы наконец поняла, почему это место называется Мэйси — «Сливовый ручей». Извилистые ручьи, остров, усыпанный яркими красными цветами сливы, старинный деревянно-каменный мост и перед ними — деревянный павильон с красной вывеской «Минси».
Этот павильон отличался от изысканных павильонов резиденции Цю. Его окружал бамбуковый забор, а в саду тоже пышно цвели соперничающие в красоте красные сливы. Было очень красиво, но у Инь Цзы не было настроения любоваться.
— Госпожа Юнь Нун, войдемте, — Цзян Каньчжоу открыл дверь и поднял все бамбуковые шторы. Внутрь хлынул немного слепящий солнечный свет, в лучах которого стала видна пыль, поднятая ветром.
— Госпожа Юнь Нун, это место изначально построили для сбора сливовой росы. Но потом госпожа стала редко приезжать, поэтому здесь немного запустело. Мы сейчас все уберем, — сказал Цзян Каньчжоу, беспокоясь, что Инь Цзы будет неудобно.
— Управляющий Цзян, не стоит беспокоиться. Я такая же, как и вы, — сказала она и вместе с Сяо Жун принялась за уборку. В главном зале с поднятыми шторами было очень светло. Ветерок, влетавший в окна, нес прохладу, но больше — аромат сливы.
Сяо Жун, протирая окно, выходящее на ручей, с улыбкой сказала Инь Цзы:
— Госпожа Юнь Нун, управляющий Цзян, посмотрите! В павильоне со всех сторон большие окна, а снаружи он окружен водой. Мы словно плывем по реке в лодке, правда?
Ее слова были простыми, но точными. Будь у Инь Цзы другое настроение, разве не прекрасно было бы сидеть здесь, у ручья Мэйси, с цинем, под аккомпанемент легкого ветерка? Но почему же прекрасная дева хмурилась? Сердце ее было полно печали.
Самое ядовитое — женское сердце.
Втроем они убрали павильон сверху донизу. Цзян Каньчжоу съездил на повозке на рынок за необходимыми вещами и вернулся в Мэйси уже к вечеру.
В глубине сливовой рощи горел единственный огонек, поднимался дымок — это Цзян Каньчжоу готовил ужин.
Инь Цзы и Сяо Жун помогали мыть овощи. Когда они втроем сели за стол, Инь Цзы и Сяо Жун были поражены мастерством этого немногословного пожилого человека. Они никак не ожидали, что Цзян Каньчжоу так хорошо готовит.
Вечером сливовую рощу окутал густой туман. Инь Цзы закрыла окно, ее мысли постоянно возвращались к делам в резиденции Цю.
В комнате наверху стоял старинный цинь. Прикосновение к струнам холодило пальцы.
Она легонько перебирала струны. Они танцевали под ее пальцами, но рождалась лишь мелодия глубокой печали, танец скорби…
Вернувшись в Фэнъюэ, Сыкун Цинъюнь немедленно отправился в Резиденцию принца Инь. Прощупав пульс Цзы Мин, он ничего не сказал.
— Господин Сыкун, прошу пройти со мной, — Ци Муинь, увидев его выражение лица, понял, что тот не может говорить прямо.
Войдя в зал, Ци Муинь с беспокойством спросил:
— Господин Сыкун, болезнь ванфэй очень серьезна?
— Ваше Высочество, ванфэй не больна, — с недоумением ответил Сыкун Цинъюнь. — Ваше Высочество говорили, что у ванфэй с детства проблемы с лицом. Но, судя по пульсу, похоже, она отравлена Хуашисанем, причем совсем недавно.
— Отравлена Хуашисанем? Недавно? — переспросил Ци Муинь. — Что это за Хуашисань?
Сыкун Цинъюнь тихо ответил:
— Изначально Хуашисань использовали в государстве Чжаоцинь для наказания провинившихся дворцовых служанок. Позже он попал в народ через недобросовестных людей. Несколько лет назад я лечил человека, отравленного Хуашисанем, поэтому немного знаю о нем.
Услышав это, Ци Муинь почувствовал облегчение.
— Тогда прошу господина Сыкуна как можно скорее вылечить ванфэй.
Сыкун Цинъюнь с беспокойством спросил:
— Ванфэй действительно сказала Вашему Высочеству, что это ее давняя болезнь?
Он беспокоился не об ошибке в диагнозе. После того случая с Сыкун Цзиньюем 18 лет назад он стал более осторожным.
Ее явно отравили, причем недавно. Он знал, кто такая ванфэй. Быть отравленной и молчать об этом — очень странно. К тому же, в прошлый раз ванфэй наотрез отказалась от его лечения, а в этот раз не сопротивлялась. Он чувствовал, что что-то не так, но не мог понять, что именно.
— Господин Сыкун, вы на что-то намекаете? — Ци Муинь уловил скрытый смысл в его словах. Он уважал врачебную этику Сыкун Цинъюня и доверял его суждениям.
— Прошу простить мою прямоту, но мне кажется, с ванфэй что-то неладно, — сказал Сыкун Цинъюнь.
Вспомнив об истинной личности своей ванфэй, Ци Муинь слегка улыбнулся:
— Не беспокойтесь, господин. Странности ванфэй мне не повредят.
Услышав это, Сыкун Цинъюнь немного успокоился.
— Оказывается, Ваше Высочество в курсе. Простите за излишнее беспокойство. — Он выписал рецепт и дал несколько указаний по поводу ограничений.
Через несколько дней лицо Цзы Мин почти полностью зажило. Она разглядывала свое восстановившееся лицо в бронзовом зеркале, когда вошла служанка и доложила:
— Ванфэй, пришла наложница Хуэй. Она уже направляется сюда.
Не успела служанка договорить, как Цзи Хуэй уже вошла.
— Можете идти, — спокойно приказала Цзы Мин служанкам и медленно повернулась лицом к Цзи Хуэй.
— Что угодно наложнице Хуэй? — ее голос был ровным, безэмоциональным.
Цзи Хуэй подошла ближе. С тех пор как Ци Муинь внезапно изменил свое отношение и стал благосклонен к этой самозванке, которую она сама же и привела, Цзи Хуэй скрежетала зубами от злости. Сегодня, увидев, что яд выведен, и Цзы Мин ведет себя как настоящая ванфэй, она чуть не лопнула от гнева.
— Здравствуй, ванфэй, — процедила она сквозь зубы. — Слепая я была, что привела такую ведьму к себе! Говорю тебе, не думай, что сможешь стать настоящей ванфэй!
Она схватила Цзы Мин за запястье, но неожиданно оказалась слабее. Цзы Мин перехватила ее руку.
— Я должна поблагодарить тебя, наложница Хуэй, — она слегка сжала руку, и Цзи Хуэй от боли покрылась испариной. Цзы Мин отпустила ее и приблизилась.
— Сколько дней Его Высочество не был у тебя? Ты знаешь это лучше меня. Надо сказать, Его Высочество был к тебе неплох. Вспомни, когда-то ты и твой брат были простыми разбойниками, а ты, пользуясь своей красотой, вела себя высокомерно. Жаль только, что за эти годы я выросла, а ты постарела, да еще и не родила принцу ни сына, ни дочери. Хочешь со мной бороться? Ха-ха! — она презрительно рассмеялась.
Цзи Хуэй пришла в ярость.
— Рано радуешься! Мне плохо, но и тебе хорошо не будет!
— Хочешь погибнуть вместе со мной? Советую успокоиться. Мне терять нечего, я одна. А вот если ты хочешь, чтобы вся твоя семья Цзи отправилась со мной на тот свет, я готова.
Цзы Мин говорила равнодушно. Она крикнула в сторону двери:
— Проводите наложницу Хуэй!
Не успела Цзи Хуэй опомниться, как в комнату вошли служанки.
Цзи Хуэй злобно посмотрела на Цзы Мин и в гневе ушла.
— Жаль такого хорошего имени. Совершенно глупая женщина, — на губах Цзы Мин появилась насмешливая улыбка.
Чудесное сокровище в Зале Хуацин.
Покинув ресторан Юйцзуйлоу, Лан Юэ и его спутники хотели найти другую гостиницу, но в нескольких местах обнаружили стражников, проводивших обыски.
Вынужденные несколько дней скрываться, они наконец сели в неприметной таверне и услышали громкий разговор за соседним столом.
— Говорю вам, дело удивительное! Все знают, что Фестиваль Чжаньсю будет восьмого числа следующего месяца, а День Рождения Дракона (День рождения императора) — завтра. Угадайте, какие подарки вчера преподнесли императору принцы Инь и Цин? — оживленно рассказывал мужчина с вытянутым худым лицом.
— Не угадаете! Подарок принца Инь — ничего особенного, просто картина. Я хочу рассказать о подарке принца Цин. Принц Цин подарил императору несравненный драгоценный камень! Как только открыли шкатулку, сияние камня осветило весь Зал Хуацин! А самое удивительное — внутри камня была капля жидкости, похожая на слезу!
Среди слушателей раздались недоверчивые возгласы:
— Не ври! Где это видано, чтобы камень освещал весь Зал Хуацин?
Другие сомневались:
— Внутри камня слеза? Чушь какая!
Лан Юэ и Юнь Бинъюй слушали внимательно, не пропуская ни слова. Худощавый мужчина продолжал:
— А самое странное случилось потом! Принц Цин, увидев камень в шкатулке, сам очень испугался! Сказал, что там должна была быть светящаяся жемчужина, наверное, перепутал. Но императору камень понравился, и он, по обычаю, выбрал его в качестве награды для Цветка-чемпиона (победительницы) Фестиваля Чжаньсю в этом году. Уже и императорский указ вывесили! — он говорил все с большим воодушевлением.
— Цяо Ба, ты сам это видел? — все еще не верили некоторые.
Вскоре, видя, что интереса больше нет, Цяо Ба, пошатываясь, вышел из таверны.
Когда он свернул в переулок, его остановили Лан Юэ и Юнь…
(Нет комментариев)
|
|
|
|