Глава 5. Цай Хуа (Часть 1)

Глава 5. Цай Хуа

Хрупкое тело Сяньюэ действительно не выдержало, и на следующий день у нее начался кашель. Однако вторая госпожа Лоу с детства приглашала к ней известных врачей и постоянно лечила дорогими лекарствами, поэтому это были лишь мелкие недомогания, ничего серьезного.

Просто она выглядела немного болезненной и вялой, лежала в постели и не вставала, даже еду ей приносили к кровати.

К счастью, в эти дни не было никаких пиров, и выходить из дома не требовалось.

Лин Шуан, видя, как жалко выглядит сестра, осталась в комнате с ней. Но Лин Шуан не любила рукоделие, и рисование бровей или украшение висков ее совершенно не интересовало. Увидев, что Цин Юнь нет, она достала ножичек и принялась вырезать у кровати деревянную фигурку.

Сяньюэ разговаривала с ней. Когда вошла Цин Юнь, Сяньюэ кашлянула, и Лин Шуан быстро спрятала ножичек, незаметно передав его сестре. Сяньюэ привычно взяла его и сунула под подушку.

Они всегда действовали сообща, иначе Цин Юнь, увидев, что Лин Шуан играет с ножом, снова начала бы ее отчитывать.

— Что у тебя в руках? — перехватила инициативу Лин Шуан, спросив Цин Юнь.

— Я сказала матушке, что сестрица Цай Хуа выглядит жалко и у нее нет хорошей одежды. Матушка велела мне выбрать несколько хороших вещей и отправить ей. А в этой шкатулке — украшения, которые я раньше носила.

— Дай-ка посмотреть, — сказала Сяньюэ.

Цин Юнь стала показывать ей вещи одну за другой. Это были платья, которые сестры уже не носили, сшитые за последние два года. Накидка из меха серой белки была сшита два года назад для Лин Шуан, но та неожиданно вытянулась и стала выше обеих сестер, так что накидка ей больше не подходила. Остальные платья были прошлогодними, они не выглядели устаревшими, но и не были последним писком моды.

Из украшений там было золотое центральное украшение для прически, инкрустированное бирюзой, и два украшения для висков.

Сяньюэ посмотрела, улыбнулась и многозначительно положила все обратно.

— По-моему, лучше не отправлять это, а продать в магазине, хоть что-то заработаешь, — равнодушно сказала она.

— Что ты такое говоришь? Сколько можно заработать, продав это в магазине? Это же дело помощи попавшим в беду, как ты можешь так говорить? — Цин Юнь тут же нахмурилась.

Цин Юнь не обладала такой сообразительностью, как Сяньюэ, и иногда действительно бывала немного недалекой. Младшие сестры порой любили подшутить над ней.

Но Лин Шуан сказала прямо: — Она считает, что вещи слишком плохие.

— Это тоже неправильно. Они не такие уж плохие, по крайней мере, лучше того, что она носила вчера вечером. Я подумала, что сестрица Цай Хуа живет у тетушки, и если мы демонстративно отправим ей дорогие подарки, это будет выглядеть так, будто мы намекаем, что тетушка плохо обращается с племянницей мужа, словно сеем раздор, — сказала Цин Юнь.

Она всегда поступала умеренно и правильно, словно ее сдерживали какие-то рамки.

По ее мнению, ценность этих вещей была как раз подходящей — чуть лучше или чуть хуже было бы уже перебором.

Но Сяньюэ тут же возразила ей.

— А если ты отправишь это, думаешь, люди ничего не скажут? У них будет еще больше поводов для разговоров. Что это такое? Отделаться как от нищего? — Сяньюэ была остра на язык. — Я как увидела Цай Хуа, сразу поняла, что она очень чувствительная и наверняка будет много думать. Если ты отправишь это, будет похоже на подачку. К тому же, это можно считать лишь одеждой среднего качества. Даже если она наденет это, когда мы пойдем вместе любоваться цветами, мы трое будем одеты гораздо ярче и красивее. Добрая слава достанется нам, все внимание будет приковано к нам, а что она будет чувствовать?

Цин Юнь была ошеломлена ее словами.

— Тогда что ты предлагаешь? — спросила она Сяньюэ.

— По-моему, лучше вообще ничего не отправлять. Меньше сделаешь — меньше ошибок. Не нужно пытаться сделать добро, чтобы потом не нажить врага, — лениво сказала Сяньюэ. — Мы здесь гости, не стоит вмешиваться в дела старшей ветви. Я слышала, что она сирота, о ней некому заботиться, она может полагаться только на старшую ветвь. Жена старшего господина — вдова, потерявшая опору, она ценит деньги, держит ее состояние в своих руках и очень скупа по отношению к ней. Ты можешь помочь ей с одеждой, но сможешь ли помочь с приданым?

— Это так, но как мне оставаться спокойной?

Цин Юнь вздохнула и села на край кровати, растерявшись.

Лин Шуан, глядя на них, не удержалась от смеха.

— Что такое? Есть только два варианта: ничего не отправлять или отправить старую одежду? То, что у Цай Хуа нет одежды — это факт. Мне все равно, что думает старшая ветвь. Если уж дарить, то дарить лучшее.

— Ты имеешь в виду?.. — Цин Юнь поняла. — Но разве это хорошо?

— А что плохого? Мы всегда заказываем на один комплект одежды больше. Вчера Сяньюэ выбрала для нас троих платья с вышивкой веток, как раз остался один комплект с магнолиями. Отправим его ей. Скажем, что при выборе ткани ошиблись, и получился лишний комплект, жалко оставлять, вот и решили подарить ей. Звучит хорошо и достойно, разве нет? Через полмесяца будет Пир встречи весны, тогда мы вчетвером вместе выйдем в свет, как это будет здорово!

Цин Юнь колебалась: — Я не понимаю. А если она действительно подумает, что мы отдали ей то, что нам не нужно, разве твои старания не пропадут даром?

Лин Шуан и Сяньюэ тут же рассмеялись.

— Не волнуйся, она точно поймет, — сказали они обе.

Сяньюэ была уверена в своем мастерстве рукоделия. Цай Хуа сама шила себе одежду. На пиру у семьи Цуй, под накидкой из белого лисьего меха, на ней было обычное платье из ханчжоуского шелка, но узор в виде орхидей на манжетах был таким изящным и красивым, словно живым. Сяньюэ, будучи художницей, сразу оценила мастерство вышивки Цай Хуа.

Как Цай Хуа могла не понять ценности этого платья с вышивкой веток? Магнолии были полностью вышиты жемчужно-белыми серебряными нитями, которые светились даже в темноте. Только на серебряные нити ушло несколько лянов серебра.

Именно так и нужно дарить подарки: самому не говорить ни слова, но чтобы получатель все понял.

Лин Шуан же понимала характер Цай Хуа. Хотя ее и обижали княжна Сюнь и сестры Юй Чжу и Би Чжу, в ней чувствовалась гордость.

Издавна говорят: «Драгоценный меч дарят герою». Увидев это бесценное платье с вышивкой, она поймет истинную цену этой дружбы.

Хотя Цин Юнь и сомневалась, обе младшие сестры были согласны. К тому же, вторая госпожа Лоу уехала встречаться с подругами, ее не было дома, и спросить было не у кого. А промедление могло все испортить.

РЕКЛАМА

Разбогатеть сложно? Мой супермаркет соединяет прошлое и настоящее!

Данный перевод создан с использованием автоматической нейросети. Главная героиня, Сяо Инчунь, устав от корпоративной рутины, решает вернуться домой и заняться родительским супермаркетом. Однако однажды через заднюю дверь её магазина заходит молодой воинственный генерал из прошлого, расплачивается с...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Цай Хуа (Часть 1)

Настройки


Сообщение