Судебные тяжбы — это монстр, пожирающий золото. Обе стороны тратили деньги, но у старейшины семьи Мэй был дальний родственник, получивший степень цзиньши в 1569 году, он был знаком с городским управляющим. Одно письмо — и дело госпожи Мэй и ее дочери было проиграно.
Госпожа Мэй от переживаний слегла с параличом. Старейшины клана решили усыновить взрослого племянника, чтобы тот унаследовал семейное состояние. Видя, как все имущество уплывает из рук, будущая Вторая госпожа Лоу решилась на отчаянный шаг. Она тайно распродала все свои личные вещи и на вырученные деньги купила по двойной цене свежий чай, новые шелка и другие ценные товары, после чего ночью отплыла в столицу.
Прибыв в столицу, она не спешила подавать жалобу, а под предлогом продажи шелка и чая стала посещать знатные дома, с которыми семья Мэй вела дела. Спустя полмесяца ей удалось найти покровителя.
До сих пор в столице ходят легенды о том, как она действовала решительно и проницательно, как крепко держала все в своих руках. Ее называли настоящей героиней, вышедшей из стен женских покоев.
Семья Мэй общалась в основном с купцами, которые всегда были ниже по статусу, чем знатные семьи. Она понимала, что никто не возьмется за ее дело, поэтому, собрав всю свою волю, обратилась к свахам и объявила свои условия для замужества: «Три согласия и три отказа».
Три согласия: во-первых, выйти замуж за чиновника, чтобы добиться пересмотра своего дела. Во-вторых, выйти замуж за представителя семьи со знатной родословной, насчитывающей не менее трех поколений, чтобы избежать мелочности и недальновидности нуворишей. Ее не пугала слабость или бездарность будущего мужа, ее беспокоило отсутствие у него благородного происхождения и умения ценить настоящие достоинства. В семье с многовековой историей, даже если муж окажется никчемным, а брак несчастливым, старшие в семье, обладающие мудростью и проницательностью, обязательно оценят ее по достоинству. Так она сможет стать хозяйкой дома и обрести надежное пристанище. В-третьих, выйти замуж за ученого мужа, ведь образованные люди более надежны.
Три отказа: не выходить замуж за купца, за бедняка и за единственного сына в семье. Купец не имеет власти, бедняк — влияния, и ни тот, ни другой не смогут помочь в трудную минуту. А единственный сын в семье обязан продолжить род, что помешает ей заниматься семейным бизнесом после свадьбы.
Ее слова звучали дерзко, но у нее были на то основания. Открыв свои сундуки, она ослепила столичных свах блеском золота. Она пообещала щедрое вознаграждение: пять лянов золота за знакомство с подходящим женихом и тысячу лянов серебра за успешное заключение брака.
Свахи, падкие на деньги, не могли устоять перед таким предложением.
Вскоре весь город гудел от этой новости. Все привыкли, что женихи выбирают невест, а тут незамужняя девушка сама выбирала себе мужа! И, закинув сети так широко, она действительно нашла то, что искала.
Второй господин Лоу был кротким ученым и к тому же рожденным от наложницы. Он находился в тени своих братьев, рожденных от законной жены. Старший брат сделал блестящую карьеру, в молодости сдав экзамены на цзиньши, и женился на второй дочери ректора Императорской академии. Их брак был гармоничным. Младший брат тоже был талантлив и обручился с дочерью виконта Фэна. Оба супруга славились своими выдающимися способностями.
На их фоне второй господин Лоу казался невзрачным. К тому же, он был погружен в книги и не интересовался мирскими делами. Старая госпожа Лоу тоже не слишком заботилась о его судьбе, поэтому к двадцати годам он все еще оставался холостяком. Даже на смотрины его заманили обманом. Сваха попросила его оценить стихи, написанные на веере, автор которых был неизвестен. Когда он пришел, веер действительно оказался в руках прелестной шестнадцатилетней девушки, которая смотрела на него и улыбалась. Второй господин Лоу был совершенно очарован. Вернувшись домой, он несколько дней не находил себе места.
Когда сваха пришла к нему с предложением о браке, он все еще был как в тумане.
Говорили также, что это Вторая госпожа Лоу, будучи женщиной проницательной, заранее встретилась со Старой госпожой Лоу и произвела на нее хорошее впечатление. Именно Старая госпожа выбрала ее в качестве невестки, но Вторая госпожа Лоу отказалась от старшего и младшего сыновей, выбрав среднего. Так и состоялось это обручение.
Третья госпожа Лоу, естественно, яростно отрицала эти слухи: — Наш третий господин не нуждался в деньгах! Он был настоящим ученым мужем, зачем ему жениться на дочери купца?
Происхождение из купеческой семьи было клеймом, от которого Вторая госпожа Лоу никак не могла избавиться. Богатые семьи редко выдавали своих дочерей замуж за чиновников, особенно единственных дочерей. Чиновники смотрели на них свысока, а купеческие семьи не хотели терпеть такое унижение.
Семья Лоу, хоть и не была самой знатной в столице, но обеспечивала безбедную жизнь. Как бы то ни было, после помолвки Вторая госпожа Лоу вернулась в Янчжоу.
На этот раз ее возвращение было совсем иным. Хотя должность второго господина Лоу была невысокой, семья Лоу уже три поколения служила при дворе, и у них было множество связей. Они отправились в Янчжоу на государственном судне, имея при себе рекомендательное письмо от Старого господина Лоу. Вновь начался судебный процесс, и предыдущее решение было полностью отменено. Усыновленного племянника изгнали, а захваченное имущество вернули.
Вторая госпожа Лоу пожертвовала небольшую часть состояния на нужды клана, чтобы уладить конфликт, полгода ухаживала за больной матерью, а после ее смерти, как только закончился траур, распродала все имущество. Три корабля, груженные богатствами двух поколений семьи Лоу, отправились в столицу, где должна была состояться свадьба.
Однако, стоит сказать, что в семье Лоу Вторая госпожа Лоу претерпела немало обид.
Семья Лоу была большой и строгой. У второго господина Лоу было два брата, множество невесток и две незамужние сестры, с которыми было непросто ладить. Вторая госпожа Лоу, будучи низкого происхождения, да еще и родив двух дочерей, натерпелась немало горя.
Поговаривали, что изначально главой семьи должна была стать она. Старая госпожа Лоу обещала ей это во время сватовства. Однако Третья госпожа Лоу, имевшая влиятельную семью и сильный характер, добилась своего. Старая госпожа передумала и передала управление домом третьей ветви. Вторая госпожа Лоу, обладая незаурядными способностями, не могла их применить. Будучи женой чиновника, она должна была соблюдать строгие правила и не могла заниматься торговлей, что очень ее угнетало.
К счастью, второй господин Лоу оказался способным и сдал экзамены на цзюйжэнь. Он мог бы стать мелким столичным чиновником и жить под покровительством семьи.
Но Вторая госпожа Лоу, будучи женщиной решительной, выделила из своего приданого значительную сумму, чтобы получить для мужа должность уездного начальника в провинции. Не заботясь о том, подойдет ли им климат Цзяннани, она сразу же переехала туда вместе с семьей. Так прошло пятнадцать лет.
После пятнадцати лет спокойной жизни на юге второй господин Лоу получил назначение в Министерство ритуалов и должен был вернуться в столицу.
Теперь, когда дочери подросли, настало время подумать об их замужестве.
Эта новость взбудоражила всех столичных дам, которые увидели в семье второй ветви Лоу серьезных соперниц.
У Третьей ветви семьи Лоу было две дочери, Юй Чжу и Би Чжу, прелестные девушки пятнадцати и шестнадцати лет, как раз брачного возраста.
Третья госпожа Лоу носила фамилию Фэн. Семья Фэн была одной из самых влиятельных в столице. Старый господин Фэн скончался прошлой зимой, и теперь главой семьи был старший господин Фэн, родной брат Третьей госпожи Лоу. Титул семьи Фэн должен был прерваться на этом поколении, но, узнав о смерти Старого господина Фэна, император издал указ: «Фэн Голу всю жизнь вел себя осмотрительно. В семье Фэн много детей, и им приходится нелегко. Пусть титул перейдет к следующему поколению».
После этого императорского указа семья Фэн ликовала.
И, конечно же, это повысило статус Юй Чжу и Би Чжу.
По столичным обычаям, сватовство чаще всего происходило весной. Когда на холме Лэююань зеленела трава и пели птицы, начинались Пиры двадцати четырех цветений. Прогулки на природе, любование цветами, посещение храмов — все это было прекрасной возможностью для молодых людей из знатных семейств показаться на людях. Семьи, в которых было много детей на выданье, например, семьи главнокомандующего Ли и губернатора Хэ, бронировали места на Пирах двадцати четырех цветений. Официально они приглашали дам и барышень полюбоваться цветами и прогуляться по саду, но на самом деле это делалось для того, чтобы лучше рассмотреть потенциальных невест и женихов.
Жены князей и герцогов, занимавшие высокое положение и обладавшие огромным богатством, имели собственные загородные резиденции и сады. Каждый год они устраивали пышные праздники цветения, приглашая гостей в свои сады не столько для сватовства, сколько для развлечения. Эти праздники были известны своим великолепием, и каждый год хозяйки соревновались в изысканности угощений, красоте цветов и пышности приема.
Поэтому девушки из знатных семей начинали готовиться к этим событиям еще зимой, тщательно подбирая наряды и украшения, обучаясь этикету и искусству вести беседу. Они боялись допустить ошибку, которая могла бы повредить их репутации и разрушить планы на счастливое замужество.
Возвращение Второй госпожи Лоу добавило столичным дамам новую соперницу. Семья Лоу отсутствовала в столице пятнадцать лет, поэтому никто не знал, как выглядят ее четыре дочери, каковы их характеры и нравы.
Однако в день их прибытия неподалеку находилось государственное судно, и оттуда донесся слух, что одна из дочерей второй ветви семьи Лоу необычайно красива и грациозна, настоящая красавица.
Молодые люди из знатных семей, находившиеся на государственном судне, были очарованы ею с первого взгляда.
Этот слух, хоть и лестный, имел и обратную сторону. Некоторые дамы осуждали Вторую госпожу Лоу: «Вот видите, как вторая ветвь семьи Лоу воспитывает своих дочерей! Разве подобает девушкам из благородных семейств появляться на публике?»
Другие, имевшие давние счеты с Третьей ветвью семьи Лоу, говорили: «Не стоит винить вторую ветвь. Это все Третья госпожа Лоу! Она сейчас управляет домом и, сама живя в роскоши, отправила всего две кареты и два паланкина для встречи второй ветви. Господин и госпожа ехали в паланкинах, а четырем дочерям пришлось довольствоваться каретами. В такой ситуации трудно было остаться незамеченными. Это Третья госпожа Лоу решила с самого начала дать понять второй ветви, кто здесь главный. Какая же она жестокая!»
(Нет комментариев)
|
|
|
|