— Ты можешь идти, — сказала Ху По с легкой улыбкой, обращаясь к А Янь. — Я сама здесь все сделаю.
— Да, госпожа, — покорно ответила А Янь, сделала реверанс и вышла.
Уходя, она не забыла захватить с собой поднос из красного дерева с резьбой.
Как только А Янь ушла, Ху По подошла к Се Шэньчжи и уже хотела взять тушь, как услышала голос господина:
— Достаточно. Я не собираюсь писать много.
Ху По смутилась, на ее щеках промелькнул румянец. — Я просто видела, как она прислуживает вам, господин, и немного забеспокоилась. Ведь эту А Янь прислала госпожа Чжоу.
— Что, если у нее дурные намерения? Разве вы не в опасности, господин?
Се Шэньчжи посмотрел на Ху По. Она замолчала, в ее глазах мелькнула едва заметная тревога.
— Что-то не так, господин? Я сказала что-то неправильно?
— Нет, все верно, — ответил Се Шэньчжи. — В таком случае, пусть Цин Мо проверит ее.
— Хорошо, господин. Я сейчас же отдам распоряжение, — с улыбкой ответила Ху По.
Се Шэньчжи посмотрел на нее, ничего не сказав, и жестом велел ей удалиться.
Ху По сделала реверанс и вышла из комнаты.
...
А Янь только вышла из комнаты и собиралась вернуться в свои покои, как встретила служанку в платье цвета озерной зелени.
— Госпожа просит вас пройти в главный двор, — сказала служанка.
А Янь нахмурилась.
— Что, думаешь, раз прислуживаешь Пинсюаньскому Хоу, то можешь игнорировать госпожу? — прошептала служанка, не дав ей ответить. — Не забывай, твой договор о продаже все еще у госпожи. Она зовет тебя, а ты смеешь отказываться?
В глазах служанки читалась зависть. Всем в поместье было известно, что госпожа купила у Мамаши Фэн из Квартала Десяти Тысяч Весен невинную девушку для Пинсюаньского Хоу. Такая удача выпала именно этой женщине легкого поведения! Все служанки в поместье завидовали А Янь и мечтали оказаться на ее месте.
— Я сейчас же пойду, — ответила А Янь. — Будьте добры, покажите мне дорогу.
Служанка, услышав ее мягкий ответ, не стала продолжать грубить и, кивнув, повела А Янь в главный двор, где жила госпожа Чжан.
Стояла весна. Во дворе госпожи Чжан цвели китайские яблони Сифу Хайтан, наполняя воздух нежным ароматом.
Если бы не то, что А Янь находилась в поместье Чжоу, вид цветущих яблонь непременно поднял бы ей настроение.
Из дома вышли несколько пожилых служанок в халатах из ханчжоуского шелка и столкнулись с А Янь.
Увидев ее, они замерли. Какая красивая девушка! Неужели это новая наложница господина?
Но, судя по ее одежде, она еще невинна и не может быть наложницей.
Подумав, они решили, что это та самая девушка, которую госпожа вчера отправила к Пинсюаньскому Хоу.
По ее походке было видно, что Хоу к ней не прикасался. Похоже, госпожа будет разочарована.
Служанка проводила А Янь в дом.
Госпожа Чжан сидела на кушетке и изучала бухгалтерские книги.
— Госпожа, я привела ее, — сказала служанка, поклонившись.
Госпожа Чжан отложила книгу и посмотрела на А Янь. Оценивающе оглядев ее, она не смогла скрыть разочарования.
В комнате повисла напряженная тишина.
— Ты знаешь, зачем я тебя позвала? — спросила госпожа Чжан.
Не дожидаясь ответа, она продолжила: — Я отправила тебя прислуживать Пинсюаньскому Хоу. И раз уж ты прислуживаешь, то должна добиться своего. Иначе три тысячи лянов серебра, которые я потратила, пропадут зря. Я должна буду вернуть их, и ты мне в этом поможешь. Разве я не права?
А Янь закусила губу, ее лицо побледнело. Она знала, что госпожа Чжан — жестокая женщина, способная на все. Поэтому, помимо ненависти, А Янь испытывала к ней глубокий страх.
Заметив, как изменилось лицо А Янь и как в ее глазах появился страх, госпожа Чжан осталась довольна.
Ее голос смягчился. — Я знаю, ты всего несколько дней провела в Квартале Десяти Тысяч Весен, и Мамаша Фэн, вероятно, не успела научить тебя кое-каким хитростям.
— Сегодня я позвала тебя, чтобы Момо Нань дала тебе несколько советов. Если ты усвоишь их, тебе будет легче прислуживать Пинсюаньскому Хоу.
— Одной красоты недостаточно, — продолжила госпожа Чжан. — Нужно быть активнее, особенно с таким мужчиной, как Пинсюаньский Хоу, который повидал немало красавиц.
А Янь хотела что-то сказать, но в этот момент снаружи послышались шаги. Служанка вошла и доложила:
— Госпожа, семья Цзян прислала вторую госпожу Цзян. Вы хотите ее видеть?
А Янь замерла. Вторая госпожа Цзян… это бывшая Цзы Ин, теперь — Цзян Ин.
Лицо госпожи Чжан помрачнело, в ее глазах мелькнуло презрение. — Пусть приходит. Зачем мне ее видеть? Кем бы ни была эта Цзян, попав в поместье Чжоу, ей уготована лишь участь наложницы. Пусть сегодня вечером она обслужит господина, а завтра я, как хозяйка дома, приму от нее чай.
Немного подумав, госпожа Чжан добавила: — Приготовьте для нее комнату. Сегодня вечером она отправится к господину.
Раз уж ее прислали, рано или поздно она должна будет обслуживать господина. Госпожа Чжан, будучи женой Чжоу много лет, привыкла к таким вещам. Пока это не угрожало ее положению, она не возражала против появления незаконнорожденных детей и была рада, что кто-то другой будет развлекать господина Чжоу.
В конце концов, у них была большая разница в возрасте, и с годами господин Чжоу сильно постарел, но в этом деле он был безжалостен и не щадил ее. Госпожа Чжан смирилась с этим и решила, что пусть другие обслуживают господина, чтобы избавить ее от этих мучений. Для нее это было даже к лучшему.
К тому же, пусть она и была моложе господина Чжоу, ей уже было за тридцать, и в его глазах она была всего лишь поблекшей женщиной, которая не могла сравниться с молодой наложницей с нежной кожей.
Раз уж она не могла победить в этой борьбе, то решила не бороться. У нее были сын и дочь, которые позаботятся о ней в будущем.
Служанка кивнула и вышла, чтобы выполнить распоряжение.
Заметив, что А Янь все еще в комнате, госпожа Чжан обратилась к служанке Мэй Эр: — Отведи ее к Момо Нань, пусть та ее подучит.
— Да, госпожа, — ответила Мэй Эр, взглянула на А Янь и жестом велела ей следовать за собой.
А Янь понимала, что не может отказаться, и вышла вслед за Мэй Эр.
Она закрыла глаза, а затем снова открыла их.
(Нет комментариев)
|
|
|
|