Глава 6. Первая встреча (Часть 1)

— Как тебя зовут? — Ху По, увидев перед собой необычайно красивое лицо, почувствовала неприязнь, но постаралась, чтобы ее голос звучал приветливо.

А Янь застыла. Она узнала служанку.

В прошлой жизни, когда ее душа была заключена в четках из красного сандала, принадлежавших господину, старшей служанкой у него была именно Ху По. У нее была маленькая родинка между бровей, А Янь не могла ошибиться.

Сердце А Янь бешено заколотилось. Неужели знатный гость из столицы — это господин Се Шэньчжи, младший сын Вэйского Гуна, которому император пожаловал титул Пинсюаньского Хоу?

Видя, что девушка молчит, Ху По с нетерпением спросила: — Что застыла? Это не место для мечтаний.

А Янь очнулась, извинилась и мягко произнесла: — Простите, госпожа. Меня зовут А Янь.

Ху По не стала спорить. В конце концов, это всего лишь служанка из семьи Чжоу. Даже если ее прислали служить господину, разве сможет она ему понравиться настолько, чтобы он взял ее с собой в столицу?

— Меня зовут Ху По, я старшая служанка господина. Пойдем, я покажу тебе комнату в задних покоях.

— Кроме меня, у господина есть еще две служанки второго ранга — Бао Чжэнь и Дай Мао. Ты скоро с ними познакомишься.

А Янь послушно последовала за Ху По. Она все еще была немного рассеянной, не веря, что в этой жизни снова встретила господина.

Но как человек такого высокого положения, как господин, оказался в Хуайане и остановился в поместье Чжоу? Господин Чжоу был не из хороших людей.

Вскоре они добрались до задних покоев.

Ху По подняла занавеску и вошла. В комнате сидели две служанки. Одна, высокая, была одета в бирюзовое платье, другая, пониже ростом и полноватая, — в ярко-красное платье с вышитыми цветами жасмина.

А Янь узнала их — это были Бао Чжэнь и Дай Мао.

Увидев Ху По, девушки встали.

— Сестра, почему ты не с господином, а привела кого-то сюда? Кто это? — удивленно спросила Дай Мао, бесцеремонно разглядывая А Янь, словно хозяйка дома.

Ху По, взглянув на А Янь, объяснила: — Госпожа Чжан прислала ее служить господину. Ее зовут А Янь.

Дай Мао тут же нахмурилась. Госпожа Чжан ведет себя неподобающе, присылая кого попало служить господину.

А Янь была очень красива, с белой кожей и бровями, изящно изогнутыми, словно далекие горы. В тусклом свете лампы ее красота казалась еще более притягательной. Дай Мао вспомнила поговорку «любоваться красавицей при свете лампы» и еще больше нахмурилась.

Очевидно, госпожа Чжан прислала эту соблазнительницу, чтобы та охмурила господина. Какие же у нее грязные методы!

Недавно она отправила свою дочь Чжоу Жу к господину с угощениями, но он ее не принял. А сегодня прислала красавицу. Она явно пытается женить господина на ком-то из своей семьи. Но разве она не понимает, какого он положения? Ему достаточно одного взгляда на них, чтобы осквернить свой взор.

Дай Мао, недовольная, высокомерно произнесла: — Служить нужно умеючи. И не вздумай засматриваться на господина. Мы такого не потерпим. Поняла?

Ху По, слегка дернув ее за рукав, сказала: — Дай Мао, не будь такой резкой. Ты же у нас добрая в душе, хоть и остра на язык.

Затем она обратилась к А Янь: — Не бойся, она пошутила. Она со всеми так разговаривает.

А Янь кивнула.

— Меня зовут Бао Чжэнь, — сказала подошедшая Бао Чжэнь. — Сегодня ты будешь спать здесь. Завтра утром пойдем вместе к господину, чтобы ты ему поклонилась. Сначала будешь подавать чай и угощения, прислуживать господину лично тебе пока не нужно.

А Янь благодарно улыбнулась: — Спасибо, сестра Бао Чжэнь.

Дай Мао, увидев ее заискивающую улыбку, презрительно фыркнула.

Ху По дала еще несколько наставлений и вышла.

Было уже поздно. А Янь уложили спать на кровати у стены.

За окном все еще стояла непроглядная тьма, но в душе А Янь вместо тревоги поселилось спокойствие.

В прошлой жизни ее душа много лет находилась рядом с господином, и она знала, что он хороший человек.

Если она будет ему служить, то сможет покинуть поместье Чжоу и оказаться под его защитой. Тогда ей больше не придется бояться, что ее продадут.

А Янь твердо решила, что будет хорошо служить господину и поедет с ним в столицу.

Укрывшись одеялом, А Янь погрузилась в свои мысли и незаметно уснула.

На следующее утро А Янь проснулась от шороха одежды.

Одевшись и умывшись, она последовала за Бао Чжэнь.

Еще будучи духом, А Янь знала, что Бао Чжэнь — добрая и рассудительная девушка, которая никого не обижает.

Бао Чжэнь заметила А Янь, когда та подошла ближе.

Девушка двигалась грациозно, была очень красива и, судя по всему, хорошо знала правила этикета. Возможно, из-за того, что это был ее первый день, она выглядела немного напряженной, но не растерянной.

Она умела нравиться людям, а значит, была умна.

Бао Чжэнь улыбнулась и, пододвинув к ней тарелку с печеньем, сказала: — Поешь немного. Служить на голодный желудок не годится.

Дай Мао, увидев это, хотела что-то сказать, но промолчала.

Ну и ну, сестра Бао Чжэнь! Зачем пытаться подружиться с этой кокеткой?

Когда господин вернется в столицу, господин Чжоу наверняка возьмет эту девицу в наложницы. Сестре Бао Чжэнь не противно с ней якшаться?

Подумав об этом, Дай Мао встала и вышла во двор.

А Янь съела печенье, выпила полчашки рисовой каши с лотосовыми семенами и вышла вслед за Бао Чжэнь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Первая встреча (Часть 1)

Настройки


Сообщение