Глава 1. А Янь очнулась в тот самый день, когда старшая госпожа… (Часть 1)

Хуайань, поместье Цзян.

Старшая госпожа погибла от руки господина Чжоу.

С того момента, как утром эта новость достигла поместья Цзян, атмосфера в доме стала тяжелой.

Наложница Жуань, мать старшей госпожи, услышав эту новость, тут же упала в обморок. Придя в себя, она потеряла рассудок и начала кричать, что Старая госпожа жестока и что это она виновата в гибели ее дочери.

Служанки, услышав эти слова, ужаснулись и поспешили зажать ей рот. Однако слухи все равно распространились, и теперь весь дом гудел от пересудов.

— Наложница Жуань права. Старшую госпожу погубила Старая госпожа. Если бы не угрозы в адрес Третьего молодого господина, родного брата старшей госпожи, она никогда бы не согласилась стать наложницей господина Чжоу. Этот Чжоу старше нашего господина на семь лет, он жестокий и любит издеваться над женщинами. Говорят, каждый раз, когда старшая госпожа возвращалась домой, ее тело было покрыто синяками, даже следы побоев виднелись. Из-за этого наложница Жуань не раз плакала украдкой.

— Я давно думала, что рано или поздно старшая госпожа погибнет. Только не думала, что так скоро. Она ведь всего три года прожила в поместье Чжоу.

— Семья Чжоу влиятельная. Племянник господина Чжоу служит во дворце. Говорят, он сейчас Старший евнух в Управлении церемоний, и даже Императрица оказывает ему некоторое уважение. Иначе зачем бы Старой госпоже отдавать старшую госпожу этому Чжоу? Красиво называется — наложница, а на деле — игрушка в его руках. Вот и погибла через три года, а наша семья даже возмутиться не смеет.

— Старшая госпожа, бедняжка. Если бы она родилась дочерью Госпожи, разве ее постигла бы такая участь? Теперь она умерла, ее тело в простом гробу увезли хоронить за город, в горах. Говорят, семья Чжоу посчитала это не к добру и не позволила похоронить ее в своей родовой могиле.

— Ладно, что теперь говорить, раз уж человек умер. Я слышала, Старая госпожа не только не собирается возмущаться, но и думает отправить к господину Чжоу еще одну девушку. А ведь в поместье осталась только Вторая госпожа, дочь Госпожи.

— Вздор! Вторая госпожа — законнорожденная, разве Старая госпожа на такое пойдет? Да и Госпожа не из робкого десятка, если узнает, поднимет шум.

— Глупая ты! Госпожа — невестка, как она может перечить Старой госпоже? Да и разве она осмелится пойти против семьи Чжоу? У Госпожи не только Вторая госпожа, но и Старший молодой господин. Ради его будущего она не станет ссориться с семьей Чжоу.

Дождавшись, когда служанки уйдут, А Янь вышла из-за искусственной горки.

На ней было платье мятного цвета с вышитыми ветками сливы. Она была хрупкого телосложения, но с очень красивыми глазами. Сейчас ее лицо было мертвенно бледным. В руках она сжимала фарфоровый контейнер для еды так сильно, что пальцы побелели.

Если присмотреться, можно было заметить, как дрожат ее плечи.

В прошлой жизни Старая госпожа действительно хотела отправить к Чжоу Вторую госпожу, Цзян Фу. Но Цзян Фу пригрозила покончить с собой и отказалась. Тогда Госпожа придумала отправить вместо нее А Янь, которая была всего лишь служанкой.

Но как только паланкин въехал во двор поместья Чжоу, госпожа Чжоу, увидев красоту А Янь, решила, что не потерпит соперницы. Она приказала изуродовать лицо девушки ножницами и бросить ее в заброшенный двор умирать.

На ее лице остался длинный шрам, и господин Чжоу, испытывая отвращение, потерял к ней всякий интерес. Он приказал выгнать ее из поместья. А Янь, голодная и замерзшая, умерла на улице.

После смерти ее душа отделилась от тела и последовала за молодым господином, проезжавшим мимо в карете. Так она оказалась в столице.

Ее душа вселилась в буддийские четки из красного сандала, которые носил молодой господин.

Она оставалась рядом с ним, пока тот не умер от отравления. Четки сломались, и А Янь потеряла сознание.

Не ожидала она, что, очнувшись, окажется в том же дне, когда старшая госпожа погибла от руки господина Чжоу.

А Янь закусила губу. Боль немного прояснила ее мысли.

Старая госпожа Цзян была жестокой и держала всю семью в ежовых рукавицах. Каждый вход в поместье охранялся, сбежать было невозможно. К тому же, ее договор о продаже был у Госпожи Чу Ши. Даже если бы ей удалось бежать, она стала бы беглой рабыней без пропуска. Если бы ее поймали, ее забили бы до смерти палками.

Она боялась боли и не хотела умирать такой смертью.

А Янь долго думала и наконец решилась. Она притворилась, что споткнулась и упала. Фарфоровый контейнер разбился вдребезги. А Янь схватила осколок и, стиснув зубы, полоснула себя по лбу. Хлынула кровь, стекая по щеке. Выглядело это ужасно.

Размазав кровь по лицу, А Янь, превозмогая боль, вернулась в Двор Цюнфу.

Когда она вошла во двор, половина ее лица была в крови, на руках виднелись порезы, одежда была порвана. Она выглядела ужасно, и служанки, стоявшие на веранде, вскрикнули от испуга.

— А Янь, что с тобой случилось? — воскликнули они, бросаясь к ней.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. А Янь очнулась в тот самый день, когда старшая госпожа… (Часть 1)

Настройки


Сообщение