Глава 11. Угодить (Часть 1)

Поздняя ночь. Кабинет.

Из-за ширмы вышла фигура и, приблизившись, почтительно произнесла:

— Господин.

Се Шэньчжи слегка поднял голову.

— Что удалось выяснить?

Лицо тайного стража было серьезным.

— Я и несколько других людей все это время тайно расследовали дела семьи Чжоу в Хуайане. Они — настоящее бедствие для города. Чжоу Дяньжун — распутник. У него есть люди, которые разыскивают для него красавиц по всему Хуайаню. Если девушка обладает привлекательной внешностью, ее похищают прямо на улице и доставляют в поместье Чжоу. В прошлом году у него забрали уже замужнюю женщину по фамилии Цао. Не выдержав позора, она разбила себе голову о каменный столб. Ее тело бросили в братскую могилу. Но даже после этого Чжоу Дяньжун не оставил в покое ее семью. Он ложно обвинил ее мужа в краже ценностей и обратился в суд. Мужа избили до полусмерти, отрубили ему руки и выбросили на улицу. Через несколько дней он умер. Родители женщины, потеряв ребенка и столкнувшись с таким горем, вскоре тоже скончались.

— Этот случай вызвал всеобщее негодование. Семьи, где есть дочери, отправляют их в другие места, боясь, что их похитят люди Чжоу.

— Старший сын Чжоу ничем не лучше своего отца. Он тоже одержим женщинами. Однажды он, разгоняя лошадь на улице, насмерть сбил человека, а затем обвинил жертву в том, что она испугала его лошадь, и потребовал от семьи погибшего сто лянов серебра. Семья не смогла выплатить такую сумму, и до сих пор находится в тюрьме.

Тайный страж понизил голос и, немного поколебавшись, продолжил:

— Мне также удалось узнать, что у семьи Чжоу есть две золотые шахты. Они получают огромную прибыль: семьдесят процентов достается семье Чжоу, а тридцать — префекту Вэй Сяню. Многих мужчин обманом или силой заставляют работать в этих шахтах. Большинство из них попадают туда навсегда.

Се Шэньчжи приподнял бровь, его лицо стало еще серьезнее.

— Я не ожидал, что у Чжоу Дяньжуна хватит наглости заниматься незаконной добычей золота! Это же государственная измена!

— Продолжайте следить за ними. И за Вэй Сянем тоже. Когда соберете достаточно доказательств, передайте дело императорской охране. Больше нам вмешиваться не нужно.

— Да, — ответил тайный страж.

— Я также узнал, что старая госпожа Чжоу возвращается из храма Фаань. Она должна прибыть в поместье через несколько дней.

— Пятнадцатого числа этого месяца у старой госпожи Чжоу восьмидесятилетний юбилей. Семья Чжоу уже объявила о намерении устроить большое празднование. Скорее всего, все знатные семьи и чиновники Хуайаня будут отправлять им подарки.

Се Шэньчжи улыбнулся, но глаза его оставались холодными.

— Не беспокойся, я сделаю им подарок, который они запомнят.

— Можешь идти.

— Да, господин. Прошу откланяться.

...

Когда страж ушел, Се Шэньчжи потер переносицу. У него разболелась голова.

В этот момент снаружи послышались голоса.

В тишине ночи они звучали особенно отчетливо.

— Я слышала, что господин Хоу допоздна занимается государственными делами, и решила собственноручно приготовить для вас куриный суп, чтобы вы восстановили силы.

Говорила Чжоу Жу.

Она была одета в платье бледно-желтого цвета, расшитое пионами, и от нее исходил аромат после купания. Было очевидно, что она специально прихорашивалась перед визитом. Однако внешность ее была довольно заурядной, и даже тщательный туалет не мог сравниться с красотой Ху По, стоявшей на веранде.

В глазах Ху По мелькнуло презрение.

— Благодарю вас за заботу, госпожа, но мой господин не любит куриный суп. Боюсь, вы напрасно потратили время.

— Кроме того, мой господин очень строг в соблюдении правил приличия и не станет встречаться с вами посреди ночи. Прошу вас быть благоразумной и больше не приходить.

После этих слов лицо Чжоу Жу покраснело от стыда и гнева, но она сдержалась.

— Господин Хоу — гость в моем доме, и я, как хозяйка, просто хотела проявить гостеприимство. Что в этом предосудительного?

— Вы всего лишь служанка, как вы смеете указывать мне, что делать? Прошу вас доложить о моем визите господину.

Ху По посмотрела на нее с насмешкой. Раз Чжоу Жу сама напрашивалась на унижение, пусть будет так. Она доложит господину, хотя и была уверена, что он не примет гостью.

Такая легкомысленная девушка не могла привлечь внимание господина.

Подумав об этом, Ху По вошла в кабинет.

Се Шэньчжи уже слышал разговор. Увидев служанку, он нахмурился.

— Хороши манеры у этой семьи, — заметил он.

Ху По улыбнулась.

— Я впервые вижу такую бесцеремонную девушку. Я сейчас же ее выпровожу.

Заметив, как Се Шэньчжи массирует виски, она поняла, что у него болит голова.

— У вас опять болит голова, господин? Позвольте мне сделать вам массаж.

Се Шэньчжи посмотрел на нее.

— Проводи госпожу Чжоу. А сюда позови А Янь.

Ху По застыла, ее лицо побледнело, а в глазах появились слезы, но она подавила свои чувства.

— Слушаюсь.

Выйдя из кабинета и увидев, что Чжоу Жу все еще ждет, она нарочно громко обратилась к А Янь, стоявшей на веранде:

— А Янь, господин зовет тебя. Иди скорее.

Как только она произнесла эти слова, Чжоу Жу нахмурилась и посмотрела на А Янь с ненавистью и завистью.

Ху По, заметив ее реакцию, подошла к Чжоу Жу.

— Госпожа, уже поздно. Позвольте мне вас проводить.

С этими словами она практически силой вывела Чжоу Жу со двора.

А Янь все еще стояла на веранде, не веря своим ушам. Она впервые дежурила ночью и никак не ожидала, что господин позовет ее в кабинет.

Она обрадовалась, но в то же время испугалась. Открыв дверь, она тихо вошла и, приблизившись к Се Шэньчжи, почтительно произнесла:

— Господин.

Не услышав ответа, А Янь осмелилась поднять глаза. Се Шэньчжи сидел, откинувшись на спинку кресла, нахмурившись и массируя виски.

— Что-то случилось, господин? Вам плохо? Позвать врача? — встревоженно спросила она.

Ее волнение заставило Се Шэньчжи улыбнуться.

— Не нужно. Просто подойди и помассируй мне голову.

А Янь поняла, что у господина болит голова.

Она подошла к нему и начала массировать ему голову. Ее движения были аккуратными и не слишком сильными. Когда руки уставали, она ненадолго останавливалась, а затем продолжала.

Через некоторое время А Янь, немного поколебавшись, спросила:

— Может быть, мне снять с вас нефритовый венец и распустить волосы? Так вам будет легче.

Се Шэньчжи повернулся к А Янь, удивленный ее смелостью.

Встретившись с его взглядом, А Янь смутилась и опустила глаза.

— Мне кажется, так вам будет удобнее, — поспешно объяснила она. — Но если вы не хотите, то не нужно…

Се Шэньчжи кивнул.

— Хорошо.

Глаза А Янь засияли, а на губах появилась улыбка.

— Тогда я принесу расческу и расчешу вам волосы.

Не дожидаясь ответа, она прошла во внутреннюю комнату и вернулась с расческой из слоновой кости.

Встав позади Се Шэньчжи, она осторожно вынула нефритовые шпильки, сняла венец и распустила его волосы.

Затем она принялась бережно расчесывать их, отсчитав ровно сто движений.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Угодить (Часть 1)

Настройки


Сообщение