Поздняя ночь. Кабинет.
Из-за ширмы вышла фигура и, приблизившись, почтительно произнесла:
— Господин.
Се Шэньчжи слегка поднял голову.
— Что удалось выяснить?
Лицо тайного стража было серьезным.
— Я и несколько других людей все это время тайно расследовали дела семьи Чжоу в Хуайане. Они — настоящее бедствие для города. Чжоу Дяньжун — распутник. У него есть люди, которые разыскивают для него красавиц по всему Хуайаню. Если девушка обладает привлекательной внешностью, ее похищают прямо на улице и доставляют в поместье Чжоу. В прошлом году у него забрали уже замужнюю женщину по фамилии Цао. Не выдержав позора, она разбила себе голову о каменный столб. Ее тело бросили в братскую могилу. Но даже после этого Чжоу Дяньжун не оставил в покое ее семью. Он ложно обвинил ее мужа в краже ценностей и обратился в суд. Мужа избили до полусмерти, отрубили ему руки и выбросили на улицу. Через несколько дней он умер. Родители женщины, потеряв ребенка и столкнувшись с таким горем, вскоре тоже скончались.
— Этот случай вызвал всеобщее негодование. Семьи, где есть дочери, отправляют их в другие места, боясь, что их похитят люди Чжоу.
— Старший сын Чжоу ничем не лучше своего отца. Он тоже одержим женщинами. Однажды он, разгоняя лошадь на улице, насмерть сбил человека, а затем обвинил жертву в том, что она испугала его лошадь, и потребовал от семьи погибшего сто лянов серебра. Семья не смогла выплатить такую сумму, и до сих пор находится в тюрьме.
Тайный страж понизил голос и, немного поколебавшись, продолжил:
— Мне также удалось узнать, что у семьи Чжоу есть две золотые шахты. Они получают огромную прибыль: семьдесят процентов достается семье Чжоу, а тридцать — префекту Вэй Сяню. Многих мужчин обманом или силой заставляют работать в этих шахтах. Большинство из них попадают туда навсегда.
Се Шэньчжи приподнял бровь, его лицо стало еще серьезнее.
— Я не ожидал, что у Чжоу Дяньжуна хватит наглости заниматься незаконной добычей золота! Это же государственная измена!
— Продолжайте следить за ними. И за Вэй Сянем тоже. Когда соберете достаточно доказательств, передайте дело императорской охране. Больше нам вмешиваться не нужно.
— Да, — ответил тайный страж.
— Я также узнал, что старая госпожа Чжоу возвращается из храма Фаань. Она должна прибыть в поместье через несколько дней.
— Пятнадцатого числа этого месяца у старой госпожи Чжоу восьмидесятилетний юбилей. Семья Чжоу уже объявила о намерении устроить большое празднование. Скорее всего, все знатные семьи и чиновники Хуайаня будут отправлять им подарки.
Се Шэньчжи улыбнулся, но глаза его оставались холодными.
— Не беспокойся, я сделаю им подарок, который они запомнят.
— Можешь идти.
— Да, господин. Прошу откланяться.
...
Когда страж ушел, Се Шэньчжи потер переносицу. У него разболелась голова.
В этот момент снаружи послышались голоса.
В тишине ночи они звучали особенно отчетливо.
— Я слышала, что господин Хоу допоздна занимается государственными делами, и решила собственноручно приготовить для вас куриный суп, чтобы вы восстановили силы.
Говорила Чжоу Жу.
Она была одета в платье бледно-желтого цвета, расшитое пионами, и от нее исходил аромат после купания. Было очевидно, что она специально прихорашивалась перед визитом. Однако внешность ее была довольно заурядной, и даже тщательный туалет не мог сравниться с красотой Ху По, стоявшей на веранде.
В глазах Ху По мелькнуло презрение.
— Благодарю вас за заботу, госпожа, но мой господин не любит куриный суп. Боюсь, вы напрасно потратили время.
— Кроме того, мой господин очень строг в соблюдении правил приличия и не станет встречаться с вами посреди ночи. Прошу вас быть благоразумной и больше не приходить.
После этих слов лицо Чжоу Жу покраснело от стыда и гнева, но она сдержалась.
— Господин Хоу — гость в моем доме, и я, как хозяйка, просто хотела проявить гостеприимство. Что в этом предосудительного?
— Вы всего лишь служанка, как вы смеете указывать мне, что делать? Прошу вас доложить о моем визите господину.
Ху По посмотрела на нее с насмешкой. Раз Чжоу Жу сама напрашивалась на унижение, пусть будет так. Она доложит господину, хотя и была уверена, что он не примет гостью.
Такая легкомысленная девушка не могла привлечь внимание господина.
Подумав об этом, Ху По вошла в кабинет.
Се Шэньчжи уже слышал разговор. Увидев служанку, он нахмурился.
— Хороши манеры у этой семьи, — заметил он.
Ху По улыбнулась.
— Я впервые вижу такую бесцеремонную девушку. Я сейчас же ее выпровожу.
Заметив, как Се Шэньчжи массирует виски, она поняла, что у него болит голова.
— У вас опять болит голова, господин? Позвольте мне сделать вам массаж.
Се Шэньчжи посмотрел на нее.
— Проводи госпожу Чжоу. А сюда позови А Янь.
Ху По застыла, ее лицо побледнело, а в глазах появились слезы, но она подавила свои чувства.
— Слушаюсь.
Выйдя из кабинета и увидев, что Чжоу Жу все еще ждет, она нарочно громко обратилась к А Янь, стоявшей на веранде:
— А Янь, господин зовет тебя. Иди скорее.
Как только она произнесла эти слова, Чжоу Жу нахмурилась и посмотрела на А Янь с ненавистью и завистью.
Ху По, заметив ее реакцию, подошла к Чжоу Жу.
— Госпожа, уже поздно. Позвольте мне вас проводить.
С этими словами она практически силой вывела Чжоу Жу со двора.
А Янь все еще стояла на веранде, не веря своим ушам. Она впервые дежурила ночью и никак не ожидала, что господин позовет ее в кабинет.
Она обрадовалась, но в то же время испугалась. Открыв дверь, она тихо вошла и, приблизившись к Се Шэньчжи, почтительно произнесла:
— Господин.
Не услышав ответа, А Янь осмелилась поднять глаза. Се Шэньчжи сидел, откинувшись на спинку кресла, нахмурившись и массируя виски.
— Что-то случилось, господин? Вам плохо? Позвать врача? — встревоженно спросила она.
Ее волнение заставило Се Шэньчжи улыбнуться.
— Не нужно. Просто подойди и помассируй мне голову.
А Янь поняла, что у господина болит голова.
Она подошла к нему и начала массировать ему голову. Ее движения были аккуратными и не слишком сильными. Когда руки уставали, она ненадолго останавливалась, а затем продолжала.
Через некоторое время А Янь, немного поколебавшись, спросила:
— Может быть, мне снять с вас нефритовый венец и распустить волосы? Так вам будет легче.
Се Шэньчжи повернулся к А Янь, удивленный ее смелостью.
Встретившись с его взглядом, А Янь смутилась и опустила глаза.
— Мне кажется, так вам будет удобнее, — поспешно объяснила она. — Но если вы не хотите, то не нужно…
Се Шэньчжи кивнул.
— Хорошо.
Глаза А Янь засияли, а на губах появилась улыбка.
— Тогда я принесу расческу и расчешу вам волосы.
Не дожидаясь ответа, она прошла во внутреннюю комнату и вернулась с расческой из слоновой кости.
Встав позади Се Шэньчжи, она осторожно вынула нефритовые шпильки, сняла венец и распустила его волосы.
Затем она принялась бережно расчесывать их, отсчитав ровно сто движений.
(Нет комментариев)
|
|
|
|