Глава 10. Развод (Часть 1)

— Зайди позже к Ху По и возьми у нее Снежный нефритовый крем, — сказал Се Шэньчжи, отводя взгляд.

В глазах А Янь мелькнуло удивление, а затем она расцвела в улыбке. Ее глаза сияли, словно звезды.

— А Янь… — спохватившись, она поправилась. — Раба благодарит господина.

Ху По ждала за дверью с того момента, как А Янь вошла в кабинет. Чем дольше девушка оставалась внутри, тем сильнее Ху По раздражалась. Эта служанка, пришедшая из такого места, как Квартал Десяти Тысяч Весен, не должна была вызывать у нее беспокойства, но Ху По чувствовала угрозу.

Спустя час А Янь вышла из кабинета и обратилась к Ху По:

— Господин наградил меня Снежным нефритовым кремом и велел взять его у тебя.

Лицо Ху По изменилось, улыбка застыла на губах. Она хотела что-то сказать, но сдержалась.

— Ты, должно быть, очень умелая, А Янь. Всего несколько дней прослужила господину, и он уже так тебя ценит.

— Хорошо бы, если господин взял тебя с собой в столицу. Но с твоим происхождением… — Ху По запнулась, а затем с извиняющимся видом добавила: — Прости, не стоило мне этого говорить. Не принимай близко к сердцу.

Она отвела А Янь в комнату, где хранился крем, и снова извинилась:

— Я была слишком резка. Просто я волнуюсь за тебя. В столице, помимо господина, есть и другие люди. Если у него появится наложница, Старая госпожа обязательно захочет узнать о ней все. Она очень строгая и чопорная, для нее происхождение — превыше всего. Она может быть очень придирчивой.

А Янь, убирая крем, не стала отвечать на эти слова, лишь поблагодарила, но в ее глазах мелькнул страх.

— Не бойся, — поспешила успокоить ее Ху По, заметив испуг на лице девушки. — Я здесь давно и всегда помогу тебе.

— Благодарю тебя, сестра Ху По, — с благодарностью ответила А Янь.

Вернувшись в свою комнату, А Янь достала крем и нанесла тонкий слой на лицо. Крем приятно пах и дарил ощущение прохлады.

Она долго смотрела на баночку с кремом, и на ее лице появилась улыбка. Но вскоре улыбка исчезла, сменившись тревогой.

Слова Ху По запали ей в душу. В прошлой жизни, проведя столько лет рядом с господином, она хорошо знала характер Старой госпожи.

Сказать, что она строгая — ничего не сказать. Она была коварной и жестокой.

К счастью, господин не был ее родным сыном. Старый господин привез его откуда-то, когда тот был еще младенцем. Говорили, что его родила наложница, которая умерла сразу после родов.

Старый господин очень любил сына и сам воспитывал его, а позже взял с собой на войну. Господин совершил множество подвигов, заслужил расположение императора и получил титул Пинсюаньского хоу. Старая госпожа вряд ли была этому рада.

А Янь даже подозревала, что именно она отравила господина в прошлой жизни, хотя доказательств у нее не было.

Если господин возьмет ее с собой в столицу, ее происхождение наверняка не понравится Старой госпоже. А Янь чувствовала беспокойство и вину. С одной стороны, она мечтала покинуть семью Чжоу и Хуайань и надеялась, что господин обратит на нее внимание и заберет в столицу. С другой стороны, она понимала, что, отправившись в столицу, доставит ему много хлопот, и это ее очень огорчало.

Размышляя об этом, А Янь нахмурилась.

Она аккуратно убрала крем и задумалась о том, как ей следует поступить.

Лучше всего было бы, если бы господин забрал ее в столицу, но не поселил в своей резиденции.

Однако пока об этом рано думать. Сейчас господин просто проявлял к ней некоторую благосклонность, но это не означало, что он сделает ее своей наложницей и увезет в столицу.

А Янь решила не торопить события и действовать по обстоятельствам.

В поместье Цзян царила напряженная атмосфера. Узнав о продаже А Янь, старший господин Цзян Чэнь устроил скандал главной жене Чжай Ши, обвинив ее в ревности и заявив, что она не достойна быть его женой. Он хотел развестись с ней, обвинив в ревности и бездетности.

Во время ссоры Цзян Чэнь ударил Чжай Ши. Она упала, ударившись о край стола, и почувствовала резкую боль внизу живота. Появилась кровь.

Служанки, испугавшись, позвали врача. Осмотрев госпожу, врач сообщил, что у нее случился выкидыш.

Услышав это, Чжай Ши потеряла сознание.

Старая госпожа отругала Цзян Чэня, и разговор о разводе затих.

Однако с того дня Цзян Чэнь не появлялся во дворе Чжай Ши. Даже когда она, смирив гордость, посылала за ним, он не приходил, проводя дни и ночи в борделях.

Сегодня утром Цзян Чэнь вернулся домой, приведя с собой куртизанку высшего класса из Павильона Встречи Весны по имени Му Дань. Он заявил о своем намерении сделать ее наложницей.

Узнав об этом, Чжай Ши, несмотря на слабость, отправилась к Чу Ши, чтобы пожаловаться.

У Чу Ши разболелась голова, и она была вынуждена позвать сына.

— Что это за выходки? — спросила она. — Твоя жена только что потеряла ребенка, ты должен быть к ней внимательнее. — Произнося эти слова, Чу Ши не испытывала к Чжай Ши ни капли сочувствия. Она все еще злилась на невестку за то, что та самовольно продала А Янь. Ведь А Янь была внучкой Момо Цю, ее приближенной служанки и доверенного лица. Как можно было продать девушку, не поставив ее в известность?

Это было оскорблением!

Поэтому Чу Ши была даже рада, что сын проучил Чжай Ши. Жаль только, что из-за этого невестка потеряла ребенка.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Развод (Часть 1)

Настройки


Сообщение