Глава 16. Делать пакости

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Госпожа Кун уже прошла мимо, почти дошла до своего дома, но, услышав её слова, остановилась и, обернувшись, резко ответила:

— Я сама решу, что делать со своей дочерью! Мне всё равно, станет она старой девой или нет, тебе её всё равно не кормить!

Госпожа Чай тоже разозлилась, сидя там и хлопая себя по бедру, сказала:

— Эй, ты злишься, когда с тобой по-хорошему говорят? Кто тебя спровоцировал? Мы же семья, неужели и слова сказать нельзя!

Госпожа Кун сказала:

— Кто тебе запрещает говорить? Разве ты говоришь хорошие вещи? Почему, кроме семьи Пань, никто не смеет брать мою дочь? Почему мою дочь никто не смеет брать?!

— Почему никто не смеет брать, ты сама прекрасно знаешь, столько людей слушают, неужели ты хочешь, чтобы я это вслух сказала…

Госпожа Кун разозлилась ещё сильнее. За всю свою жизнь она никого не боялась в ссорах. Она бросила корзину и мешок с одеждой на землю и направилась к Госпоже Чай, указывая на неё:

— Говори! Я не боюсь, что люди узнают. Если ты сегодня смелая, скажи это вслух!

Видя её вид, Госпожа Чай немного испугалась. Она знала характер Госпожи Кун лучше, чем кто-либо другой. Во всей семье Цзян не было никого, кто осмелился бы провоцировать Госпожу Кун, иначе это точно ничем хорошим не закончилось бы.

Госпожа Цянь и другие зеваки тоже пытались утихомирить их. Цзян Цайянь, напуганная напором Госпожи Кун, дёргала её за рукав и говорила:

— Мама, мама, не говори ничего, не надо больше! Госпожа Чай действительно замолчала, сидя и закатывая глаза, глядя на Госпожу Кун.

Госпожа Кун, увидев, что та струсила, успокоилась, засучила рукава и пошла обратно, говоря:

— Хм, не думайте, что я не знаю ваших мелких интриг. Ни у кого из вас нет добрых намерений, вы все хотите посмеяться над моей Цай Юэ. Но я вам говорю, вы этого не увидите. Моя Цай Юэ обязательно выйдет замуж за хорошего человека и будет жить достойной жизнью… Сказав это, она у двери подняла грибы и вместе с Цай Юэ, которая смотрела на неё во все глаза, вошла во двор.

Цуйсян тоже собиралась зайти к себе домой, но, увидев, что Госпожа Кун собирается драться, она тоже встала у двери, чтобы посмотреть. Только когда она увидела, что Госпожа Кун и Цай Юэ вернулись во двор, и драка не началась, она взяла свою корзину и мешок с одеждой и пошла домой.

Войдя во двор, Госпожа Кун всё ещё ворчала на Цай Юэ:

— Ты, бесполезная, разве не видела, как твоя вторая тётушка над тобой смеялась? Почему ты даже слова не сказала!

Цай Юэ сказала:

— Когда ты здесь, мама, зачем мне что-то говорить? Я ещё и слова не успела сказать, а ты уже собиралась их побить!

Госпожа Кун сказала:

— Твоя вторая тётушка сама напросилась на побои, её поганый язык болтает обо всём, что есть и чего нет. Все эти годы она только и делала, что портила репутацию нашей семьи. Раньше говорила, что я плохо относилась к твоему отцу и выгнала его, а теперь говорит о тебе. Нет ни одного дела в нашей семье, о котором бы она не рассказала!

Цай Юэ подумала, что эта женщина действительно раздражает, неудивительно, что мама хотела на неё наброситься. Но раз уж мама её напугала, то пока не стоит обращать внимания.

Размышляя, она вместе с Госпожой Кун соорудила во дворе деревянный каркас, расстелила на нём сухую траву, а затем высыпала собранные грибы, чтобы разложить их для сушки, иначе места действительно не хватило бы.

Цзян Шэнси, увидев, что они принесли столько грибов, тоже пришёл во двор помочь. Втроём они работали до темноты, прежде чем зайти в дом. Цзян Шэнси отправился отдыхать в свою комнату, а Цай Юэ и Госпожа Кун, накормив свиней, вошли в дом, им ещё предстояло приготовить ужин.

Госпожа Кун в доме меняла промокшие от канавы туфли. Цай Юэ заглянула в буфет и, увидев, что осталось немного соргового риса с обеда, сказала:

— Мама, рис не совсем остыл. Может, я схожу в огород, нарву немного салата, и мы перекусим?

Госпожа Кун сказала:

— Хорошо, так и быть. Уже поздно, немного поешь, и хватит. Скоро спать, а переедание вредно для желудка… Цай Юэ вышла из дома, пошла в огород и при свете луны начала собирать овощи.

Госпожа Чай и остальные, видимо, никак не могли насытиться сплетнями, они сидели у дома Цзян Чжунгуя до самого этого времени, прежде чем пойти домой. Проходя мимо дома Цай Юэ, она всё ещё говорила Цзян Цайянь:

— Посмотри на эту твою тётушку, как она выглядит, словно бешеная собака. Сама вырастила бесстыдную дочь, а ещё на меня кричит. Просто не знаю, как у неё хватает наглости!

Цзян Цайянь тоже сказала:

— Вот именно! Стоит мне с кем-нибудь заговорить, как они тут же начинают про твою двоюродную сестру, и мне становится так стыдно!

Госпожа Чай сказала:

— Какая ещё двоюродная сестра? Отныне говори всем, что мы порвали все связи с семьёй твоего дяди. Кто с ней общается, тот и общается. Мы из-за неё только позоримся…

Цай Юэ, присев на корточки в огороде, от злости стиснула зубы, про себя думая: "Эта Госпожа Чай — просто негодяйка! Как можно так говорить за спиной семьи старшего брата? Неудивительно, что мама хотела её побить, она действительно заслуживает этого!"

Размышляя, она схватила салат и встала, чтобы посмотреть туда. Увидев, что Госпожа Чай и Цзян Цайянь уже вошли во двор, закрыли дверь и скрылись в доме, она задумалась, как бы им отомстить. Но, долго размышляя, так и не придумала ничего, поэтому временно подавила свой гнев и с салатом вошла в дом.

Войдя в дом, она не стала рассказывать об этом Госпоже Кун. Нет смысла лишний раз её злить, достаточно, чтобы она сама знала.

На следующее утро мать с дочерью рано встали, приготовили и съели завтрак. Цай Юэ обнаружила, что не только травы для свиней совсем не осталось, но и вся трава в огороде была скошена. Она сказала Госпоже Кун:

— Мама, может, ты сегодня останешься дома, присмотришь за всем, а мы с Цуйсян пойдём?

Госпожа Кун сказала:

— Хорошо, так и быть. Я сегодня соберу побольше травы для свиней про запас, да присмотрю за сушащимися грибами, иначе твоя невестка даже не перевернёт их!

Цай Юэ ответила, взяла довольно большую корзину, вышла со двора и направилась в передний двор, чтобы позвать Цуйсян.

Цуйсян, увидев её, сказала:

— Цай Юэ, ты так рано! Подожди немного, я сначала гусей покормлю, а потом пойдём. Сказав это, она побежала, наспех размешала немного корма для гусей, добавила его нескольким большим гусям во дворе, а затем, взяв корзину, вышла с Цай Юэ. Они не пошли на вчерашнее место, сегодня они направились на восток деревни, где было больше лиственниц, и, по их расчётам, грибов тоже должно быть больше.

Когда они проходили мимо дома Цзян Чжунгуя, Цай Юэ услышала, как Госпожа Чай зовёт Цзян Цайянь из дома:

— Яньцзы, быстрее, заблокируй снова низ ворот, утята хотят выбежать… В их семье было несколько маленьких утят, сейчас они были размером с ладонь, только что обросли жёстким пухом, и их не осмеливались выпускать гулять, боясь, что их утащат хорьки или кто-то ещё.

Услышав её слова, сердце Цай Юэ дрогнуло, и она незаметно замедлила шаг.

Цуйсян шла и разговаривала с ней, но, поговорив немного, не увидела её. Она обернулась и позвала:

— Цай Юэ, быстрее! Что ты там смотришь?

Цай Юэ увидела, что Цзян Цайянь, закончив блокировать дверь несколькими кирпичами, вернулась в дом. Она сказала Цуйсян:

— Ты иди вперёд, я ненадолго вернусь. Сказав это, она быстро подбежала к дому Цзян Чжунгуя, подобрала маленькую деревянную палку, спряталась за забором и тихонько отодвинула кирпичи, которыми Цзян Цайянь заблокировала дверь, открыв щель под деревянной калиткой. Затем она бросила палку и стремглав побежала обратно.

Цуйсян, увидев её действия, прикрыла рот рукой и засмеялась, сказав:

— Что, ты подстроила пакость своей второй тётушке?

Они были так близки, что делились всем. Цай Юэ рассказала Цуйсян, что Госпожа Чай и Цзян Цайянь говорили вчера вечером. Цуйсян, услышав это, тоже рассердилась за неё и сказала:

— Что это за люди такие? Твоя родная вторая тётушка так о тебе говорит, она совсем не понимает, что хорошо, а что плохо!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение