Глава 3

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Жена Лю Эра была добрая сердцем. Видя, как Госпожа Кун без конца ругает Цай Юэ, она не выдержала и сказала:

— Сестра Цзян, Юэ’эр уже в таком состоянии, зачем ты её ещё отчитываешь? Скорее веди её домой! Госпожа Кун только тогда встала и, взяв Цай Юэ под руку, помогла ей подняться.

Возможно, из-за недавнего перемещения, Цай Юэ чувствовала слабость в теле, но то, что она смогла встать, всё равно её обрадовало. В прошлой жизни из-за работы и особенностей телосложения её фигура была немного "округлой", но теперь она была стройной юной девушкой. Вернуться в пятнадцать-шестнадцать лет и стать стройной — обо всём этом она мечтала раньше, и теперь это наконец сбылось. Похоже, небеса были к ней не так уж и несправедливы.

Мать с дочерью пошли обратно, и Цай Юэ подсознательно снова повернула голову, чтобы посмотреть во двор семьи Пань. Сквозь щели в заборе она увидела, что Пань Цзинюй машет ей из дома, словно намекая, чтобы она не возвращалась с Госпожой Кун. Цай Юэ отвернулась, притворившись, что не видит. Хотя парень и вправду был симпатичным, но она ведь с ним никогда не встречалась, как она могла принять его чувства? К тому же, он был слишком молод, в современном мире он был бы ещё школьником, как она могла бы с ним... Думая об этом, она вместе с Госпожой Кун вернулась домой.

Когда они вошли в дом, брат Цай Юэ, Цзян Шэнси, который ходил работать в поле, тоже как раз вернулся. Он бросил взгляд на Цай Юэ, неся мотыгу на плече, и с раздражением сказал:

— Мама, зачем ты пошла её искать? Она уже жила в доме старого Паня, а ты привела её обратно. Разве кто-то теперь на ней женится? В это время невестка Цай Юэ, Сюй Чуньгу, готовившая еду в доме, высунула голову из двери, затем с шумом бросила половник в котёл и пошла в дом убаюкивать ребёнка. Было очевидно, что она тоже недовольна Цай Юэ.

Цай Юэ мысленно вздохнула: "Эх, что же натворило это прежнее тело, что довело себя до такого положения? Неудавшийся побег с другим, теперь у меня будут "хорошие деньки"..." Госпожа Кун знала, что сын и невестка недовольны, но дочь была неправа, поэтому она только крикнула на Цай Юэ:

— Что ты ещё стоишь как дура? Иди скорее готовь еду, а я пойду нарву травы для свиней. Из-за того, что я тебя искала, поросята до сих пор голодные, совсем отощали!

Семья Цай Юэ была очень бедной. Отец Цай Юэ пропал несколько лет назад, когда пошёл в горы рубить дрова, и с тех пор весь дом держался на Госпоже Кун. С большим трудом она женила Цзян Шэнси, и теперь уговаривала невестку, как предка, боясь, что та сбежит из-за бедности семьи. Поэтому большую часть работы по дому выполняли Цай Юэ и Госпожа Кун.

На самом деле, раньше у Цай Юэ была довольно хорошая репутация в деревне: она была красива, обладала хорошим характером и умела работать, многие семьи присматривались к ней. Но с тех пор, как распространилась история о ней и Пань Цзинюе, почти вся деревня смеялась над ней за спиной. С момента основания маленькой деревни Унючжуан она была первой девушкой, которая, не будучи помолвленной или замужней, провела ночь в чужом доме. Можно сказать, что она задала новый "тренд" в Унючжуане.

Закончив кричать на Цай Юэ, Госпожа Кун взяла плетёную корзину и пошла собирать траву для свиней, а Цай Юэ ничего не оставалось, как пойти в дом готовить еду. Будучи новичком в этом мире, она не могла взять инициативу в свои руки, поэтому пока что ей приходилось следовать прежним привычкам.

Цзян Шэнси во дворе тоже опустил мотыгу и вошёл в дом, косо поглядывая на Цай Юэ, проходя мимо неё. Он чувствовал, что эта сестра опозорила его. После того как он вошёл, Цай Юэ прислушалась и услышала, как невестка Сюй Чуньгу тихонько бормочет:

— Скажи, мама тоже… Она ведь так упрямо решила выйти замуж за этого Паня, пусть бы и шла, что толку было её возвращать? Вернёшь, а ей всё равно придётся замуж выходить, а если не выйдет, то ещё больший позор будет держать её дома… Цзян Шэнси, опасаясь, что Цай Юэ услышит, тихо сказал: — Ладно, перестань ворчать, всё равно ничего не изменится, а если мама услышит, опять рассердится…

Сюй Чуньгу была недовольна, но продолжала тихонько бормотать, сидя на кане.

Цзян Шэнси, заметив, что её голос стал тише, больше ничего не сказал.

Цай Юэ втайне вздохнула от безысходности. Ей было так горько, но она не могла ничего сказать. Что ж, придётся смириться. Она достала половник из котла и приготовилась готовить еду.

В прошлой жизни она тоже была деревенской девочкой, выполняла любую работу. Позже она покинула дом и по стечению обстоятельств стала поваром. Интерес в сочетании с усердием сделали её навыки весьма неплохими: она с лёгкостью готовила как северные, так и южные блюда, жарка, тушение, фритюр — всё было ей под силу. Поэтому приготовить простые домашние блюда для неё точно не составило бы труда.

Но, оглядев кухню, она остолбенела. Простая кухня была убрана до блеска, но слишком уж чисто: в чане было лишь немного сорго, в кувшине — чуть-чуть свиного жира, а в маленькой миске — совсем немного соли. Цай Юэ простояла там, ошеломлённая, полдня, прежде чем вспомнила о положении этой семьи. Вздохнув, она вышла из дома и направилась в огород. К счастью, там росли немного пекинской капусты, маленькой редиски и только что подросших огурцов.

Цай Юэ посмотрела: огурцы были ещё маленькими, есть их сейчас было бы слишком расточительно. Поэтому она выдернула несколько кочанов пекинской капусты, собираясь приготовить жареную капусту со свиным жиром.

Только она вышла из огорода с пекинской капустой, как услышала кудахтанье курицы в углу двора. Та, тряся крыльями, выпрыгнула из курятника.

— Ого, есть еда!

Она подошла к курятнику, заглянула внутрь и увидела, что там лежат два яйца. Похоже, обе курицы уже снеслись. Она протянула руку и взяла яйца.

Но как только яйца оказались у неё в руке, в её сознании всплыли воспоминания прежней Цай Юэ: эти яйца им нельзя было есть. Если было только одно, его отдавали маленькому племяннику, а если два, то одно нужно было отнести бабушке. Поняв это, Цай Юэ занесла яйца в дом, сначала поставила воду для варки яиц, одновременно промыла рис и овощи, а после того как яйца сварились, поставила вариться и рис.

Сорго варилось очень медленно. Она прикинула время и поняла, что успеет отнести яйцо бабушке. Она довела воду в котле до кипения, убедилась, что оставшиеся дрова в печи не дадут еде пригореть, затем взяла одно яйцо и вышла из дома.

Бабушка Цай Юэ жила со своим вторым сыном, Кун Цзифу, в самом восточном доме деревни, через семь-восемь домов от дома Цай Юэ. А по обе стороны от дома Цай Юэ жили её два родных дяди; если повернуть налево от двери, то будет дом второго дяди Цзян Чжунгуя. И по словам Госпожи Кун, и по воспоминаниям прежней Цай Юэ, эти два дяди не очень хорошо относились к семье Цай Юэ, поэтому Цай Юэ никогда не чувствовала к ним особой привязанности.

Как только она вышла из дома с яйцом, то увидела нескольких женщин, сидящих под большой ивой у ворот дома второго дяди. Деревенские женщины, когда им было нечего делать, любили собираться вместе и сплетничать о чужих делах, чтобы скоротать время. А жена Цзян Чжунгуя, Госпожа Чай, была известной в деревне сплетницей, знавшей обо всём, поэтому люди любили приходить к ней в гости и сидеть без дела.

Ещё до того, как Цай Юэ вышла из дома, она слышала, как они, кажется, сплетничают о ней. Когда она шла по дороге перед домом, эти женщины всё ещё собирались вместе и обсуждали что-то. Некоторые, явно видя, что она идёт, всё равно не останавливались, прикрывали рты и хихикали, говоря:

— Ну и бесстыдница, право слово! Не знаю, как твоя невестка вырастила такую дочь. О других говорить горазды, а о себе молчат. Теперь уж точно опозорились по полной…

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение