Глава 13. Ты нехороший человек

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Цуйсян была ошеломлена. Раньше Пань Цзинюй приходил к ней тайком, чтобы узнать о Цай Юэ или попросить передать что-нибудь, а потом уходил. Но сегодня он пришёл прямо к ней домой.

Она подсознательно взглянула в сторону дома Цай Юэ, потому что Цай Юэ уже говорила ей в прошлый раз, чтобы она передала Пань Цзинюю, что больше не выйдет за него замуж. Но Цуйсян было неловко говорить это прямо, поэтому она сказала Пань Цзинюю что-то двусмысленное. К тому же, услышав о событиях утра, она немного растерялась, увидев Пань Цзинюя.

Увидев её выражение лица, Пань Цзинюй сказал:

— Цуйсян, на что ты смотришь? Цай Юэ что-то тебе сказала?

Из-за Цай Юэ в прошлом, в сердце Цуйсян Пань Цзинюй был хорошим человеком, поэтому ей всё ещё было неловко прямо говорить о намерениях Цай Юэ. Она лишь пробормотала:

— М-м-м… Цай Юэ действительно сказала, но, но, возможно, это было просто от злости, она ведь не откажется от тебя по-настоящему!

Пань Цзинюй с сомнением спросил:

— Она так тебе сказала?

Цуйсян покачала головой и сказала:

— Нет, это я сама так думаю. Вы ведь раньше так хорошо ладили, как это вдруг всё испортилось? Поэтому, поэтому…

Пань Цзинюй сказал:

— Не нужно никаких "поэтому". Я понял, она твёрдо решила не выходить за меня! Только я не могу понять, почему она так поступила. Неужели только потому, что в тот день она повесилась у двери, а я не вышел её остановить? Её мать, ты знаешь её характер. Если бы я тогда вышел, её мать убила бы меня!

Цуйсян сказала:

— Наверное, нет. Я не слышала, чтобы она говорила об этом. Она только сказала, только сказала… твой характер… ну, это…

К концу её голос становился всё тише. Эта девушка была добросердечной и не хотела, чтобы Пань Цзинюй слишком опозорился.

Пань Цзинюй, услышав это, не мог поверить и сказал:

— Что она сказала? Что у меня плохой характер? Чем я плох? Я, Пань Цзинюй, почтительный к родителям, верный друзьям, и к Цай Юэ я относился так хорошо, что и слов нет. Чем же я плох?

Цуйсян поспешно успокоила его:

— Нет, Цзинюй, не принимай это близко к сердцу. Я думаю, это тётушка Цзян слишком сильно её удерживала, и Цай Юэ, не имея выбора, придумала такую отговорку. Она не думает, что ты плохой!

Пань Цзинюй сел рядом с ней и сказал:

— Эх, Цуйсян, за всё это время я на самом деле обнаружил, что ты намного лучше Цай Юэ. Она ни в чём меня не понимает, всегда придирается ко мне, не такая чуткая, как ты!

Цуйсян сказала:

— Нет, не говори так о Цай Юэ. На самом деле, она хорошо к тебе относится. Когда мы с ней вместе, она всегда говорит о твоих достоинствах, у меня уже мозоли на ушах от этого. Вы сейчас просто временно разошлись, потом обязательно снова будете вместе…

Пока она уговаривала Пань Цзинюя, она снова взяла кухонный нож и начала рубить траву для гусей. Пань Цзинюй, увидев это, протянул руку, взял нож из её рук и сказал:

— Смотри, как ты занята! Только что вернулась из гор, а уже по дому хлопочешь. Давай, я помогу тебе!

Цуйсян впервые так много с ним разговаривала, и ей было очень неловко, что он снова хочет ей помочь. Она сказала:

— Не нужно, я сама справлюсь. Я не устала, я привыкла к этому!

Пань Цзинюй не отдал ей нож, а сел и начал рубить, говоря при этом:

— Зачем церемониться? Ты столько раз помогала мне и Цай Юэ, а я тебе ничем не помог. Зачем церемониться из-за такой мелочи? Отдыхай! Просто поболтай со мной.

Цуйсян не смогла забрать нож, и ей было неловко с ним спорить, поэтому она просто сидела и смотрела, продолжая рассказывать ему о Цай Юэ.

Пань Цзинюй ушёл только после того, как закончил рубить траву для гусей, и уходя, попросил Цуйсян присмотреть за Цай Юэ.

После его ухода отец Цуйсян, Лю Лаочжун, вышел из дома и спросил Цуйсян:

— Цуйсян, о чём Пань Цзинюй так долго здесь говорил?

Цуйсян сказала:

— Всё о Цай Юэ спрашивал. Сегодня он и его мать приходили к Цай Юэ домой с предложением руки и сердца, но тётушка Цзян их выгнала, и Цай Юэ не стала за них заступаться. Он не смирился и пришёл ко мне расспрашивать!

Лю Лаочжун сказал:

— О, я тоже слышал. Твоя тётушка Цзян… раз уж дети согласны, то пусть выходят замуж. Хотя семья Пань не очень популярна в деревне, но я смотрю, этот Пань Цзинюй ещё ничего, похоже, сможет жить как надо.

Цуйсян сказала:

— Кто бы говорил! Не знаю, о чём Цай Юэ думает. Недавно она только и говорила, какой Пань Цзинюй хороший, а теперь вдруг отказывается выходить замуж. И на этот раз не только моя тётушка Цзян не согласна, но и сама Цай Юэ не хочет. Сегодня в горах я тихонько спросила её, и она сказала мне, что на этот раз с Пань Цзинюем действительно всё кончено, она совершенно не хочет выходить за него.

Лю Лаочжун, услышав это, пробормотал:

— Эта девчонка, и правда не знаю, о чём она думает, каждую минуту новое решение. Вы, дети, такие непредсказуемые…

Сказав это, он вернулся в дом, чтобы присмотреть за матерью Цуйсян.

Пань Цзинюй пришёл к семье Лю через парадную дверь и через неё же ушёл. Цай Юэ совершенно не знала, что он расспрашивал о ней у Цуйсян. Вернувшись домой, она вместе с матерью занялась делами. Госпожа Кун разжигала огонь для готовки, а Цай Юэ сидела у очага, подбрасывая дрова для матери и чистя грибы. Она удаляла сорняки и разламывала грибы, чтобы сократить время сушки и предотвратить появление червей внутри во время сушки.

Госпожа Кун, готовя, разговаривала с ней, тихо жалуясь:

— Эх, вот что значит не своя кровь, никудышная. Мы целый день ходили по горам, а твоя невестка сидит дома и не может приготовить еды. Нам приходится возвращаться и самим готовить, будто после раздела семьи мы и родственные связи разорвали…

Цай Юэ подсознательно взглянула в западную комнату. Хотя голос матери был тихим, по её опыту, невестка могла его слышать. Как же им, свекрови и невестке, хорошо ладить, если одна жалуется на другую?

Поэтому она уговорила:

— Мама, ну что такого, если мы сами приготовим еду? Это не так уж и трудно. Если ты не любишь готовить, я приготовлю. Посмотри, в какой семье после разделения не готовят сами? В этом нет ничего неправильного!

Госпожа Кун пробормотала:

— Ну да, это так. Я тоже знаю, что ничего неправильного нет, просто неприятно смотреть. С тех пор как она вошла в дом, я ей прислуживала, и это помогала делать, и то помогала. А когда мне нужна её помощь, она и пальцем не пошевелит. Это как парикмахер, который сам себя бреет, но она сама себе на уме…

Цай Юэ, видя, что та не унимается, не имея выбора, перебила её:

— Ой, мама, а здесь почему-то есть несколько чжэньмо, это ты их собрала?

Госпожа Кун тут же сказала:

— Да, это я собрала. Увидела только эти несколько, а больше не нашла.

Цай Юэ сказала:

— Летом чжэньмо редко растут, и даже если растут, они не такие хорошие, как осенние.

Госпожа Кун сказала:

— Вот именно, сейчас их совсем мало. Может, если пойдёт дождь, ещё немного вырастет…

Как говорится, не говори о том, чего нет. Мать с дочерью просто так болтали, но после ужина небо затянулось тучами, а ночью пошёл дождь. И дождь всё не прекращался, гремел гром, сверкали молнии, и так всю ночь.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение