Глава 3
В глубине её глаз читалась нежность, словно он был тем супругом (Фулан), которому она могла доверить всю свою жизнь.
На обратном пути в Чанъань на Фу Яня напали убийцы (Цыкэ). Это случилось как раз тогда, когда на пассажирское судно, где находилась Цуй Цзяо, ночью напали речные пираты. Его охрана И Вэй разделилась, чтобы спасти её, и убийцы воспользовались этой возможностью для нападения, из-за чего он и был ранен.
К счастью, целью нападавших было спасение Ню Гунвэя, и у них не было времени окружать принца. Однако Ню Гунвэй уже был отправлен в Чанъань на другом судне. Убийцы явились напрасно и в итоге были полностью уничтожены охраной И Вэй.
Цуй Цзяо не была неблагодарной (Ванъэнь Фуи). Фу Янь спас её, да ещё и пострадал из-за этого. Она была ему очень признательна. Услышав от управляющего, что на корабле нет подходящих придворных дам, она сама вызвалась помочь обработать и перевязать рану Фу Яня. Когда перевязка была почти закончена, Фу Янь, казавшийся слабым, внезапно пришёл в ярость и схватил её за шею. Его хватка была такой, что он действительно хотел её смерти. Воздух не поступал в лёгкие, и предсмертное страдание заставило её бороться за жизнь. Она обманула его самыми нежными словами, изображая глубокую преданность.
Фу Янь поддался на эту уловку, и ей посчастливилось выжить. Позже управляющий сказал ей, что ей повезло: Фу Янь решил оставить её при себе для услужения. Принц никогда не любил, когда к нему приближались, и только ей было позволено остаться.
Нань Син говорила то же самое. Похоже, у Фу Яня было своего рода безумие (Фэнбин). Кто захочет служить господину, который в любой момент может сойти с ума и убить? Но мысль о многочисленных выгодах, которые сулило хорошее служение ему, заставляла Цуй Цзяо стремиться угодить ему, даже если она умирала от страха.
Цуй Цзяо осторожно подняла руку и легонько коснулась груди Фу Яня. Сквозь ткань она чувствовала место ранения. Она прошептала: — Вашему Высочеству здесь больно, и ваша служанка сочувствует вам.
Нуждается ли наследный принц в чьём-то сочувствии?
Эти слова были уже дерзостью (Цзяньюэ). Она была всего лишь сиротой без отца и матери, без какой-либо власти. Фу Янь сделал её Чжаншу, он был её господином. А её слова звучали так, будто он был бесполезным и слабым ничтожеством, нуждающимся в её жалости.
Фу Янь отпустил её.
Цуй Цзяо прикусила губу и робко взглянула на него. Не увидев на его лице гнева, она послушно убрала руку с его груди и, опустив глаза, принялась растирать тушь, сосредоточившись на своём деле.
Снаружи раздался бой барабанов. Вероятно, звук доносился от башни колокола и барабана. Весь дворец Тайцзигун был разделён двумя стенами на три части. Самая восточная часть была Восточным дворцом. В центре располагались владения Сына Неба. В западном дворце Етин жили не только дворцовые служанки, но и в его «вечных переулках» содержались женщины из семей опальных чиновников, обращённых в рабство за преступления.
По словам Нань Син, два предыдущих императора жили во дворце Тайцзигун. Нынешний Сын Неба в ранние годы также жил и правил здесь. Во дворце было две башни — колокола и барабана, расположенные соответственно к юго-востоку и юго-западу от зала Тайцзидянь. Они использовались для оповещения о времени утренних и вечерних аудиенций. Но позже Сын Неба заболел ревматизмом (Фэнби). Дворец Тайцзигун находился в низине, где было сыро, что вредило его здоровью. Поэтому Сын Неба вместе со своим гаремом переехал во дворец Дамингун. Теперь во всём Тайцзигуне жил только Фу Янь в Восточном дворце, а остальные части в основном пустовали.
Такой огромный дворец, и он живёт здесь один. Неужели ему не одиноко?
Цуй Цзяо тут же отогнала эту мысль. Фу Янь был настолько нелюдим, что вряд ли чувствовал одиночество. Этот просторный и тихий дворец, должно быть, как раз ему по душе.
Цуй Цзяо закончила растирать тушь и молча отодвинулась в сторону.
Фу Янь слегка повернул голову. — Грамоту знаешь?
Цуй Цзяо тихонько хмыкнула в знак согласия. Именно потому, что она знала грамоту, она и не смела смотреть на документы в его руках, боясь, что он заметит и это снова приведёт к неприятностям.
Фу Янь прищурился. Когда её спасли, она честно рассказала о своём происхождении: дальняя ветвь клана Цуй. Хотя формально она принадлежала к знатному роду (Гаолян Шицзу), на деле она мало чем отличалась от простолюдинов. Письменные принадлежности — кисть, тушь, бумага, тушечница (Би Мо Чжи Янь) — стоили немалых денег. Лишь немногие простолюдины могли позволить себе учиться грамоте. Они были готовы потратить все сбережения на обучение сыновей в надежде, что те успешно сдадут экзамены и прославят семью. Но девушки не могли участвовать в экзаменах, поэтому на их обучение грамоте и чтению редко тратили деньги. После достижения совершеннолетия (Цзицзи) девушек выдавали замуж, и им важнее было научиться шитью и ведению домашних дел (Чжэньсю Шуу).
— Меня научили грамоте отец (А-е) и старший брат (А-сюн), — тихо сказала Цуй Цзяо.
Фу Янь достал свиток и протянул ей. — Перепиши это.
Цуй Цзяо развернула свиток. Это оказался рекомендательный свиток (Синцзюань)¹ одного из кандидатов на экзамен. В свитке содержалось эссе на актуальную политическую тему (Шиу Цэ), посвящённое мятежу Ню Гунвэя, наместника Линнань Дао. В нём подробно излагались пагубные последствия этого мятежа и делался вывод: «Когда разбойник Ню будет уничтожен, красная сторона [империя] возвысится». В конце стояло имя: Го Шоушань.
Цуй Цзяо села за другой стол, расстелила бумагу, взяла кисть, обмакнула её в тушь и начала переписывать. Под её кистью появлялись изящные и аккуратные иероглифы в стиле «сяокай с цветами в шпильке» (Цзаньхуа Сяокай). Когда осталось написать только имя, она услышала голос Фу Яня:
— Анонимно (Имин).
Цуй Цзяо написала два иероглифа «Имин» и передала бумагу ему.
Фу Янь просмотрел написанное, свернул бумагу в свиток и вложил в бамбуковый футляр, затем ударил по золотому колокольчику, висевшему над столом.
Снаружи вошёл управляющий. Фу Янь молча передал ему футляр. Управляющий всё понял и ушёл.
На бумаге был почерк Цуй Цзяо. Она не знала, для чего Фу Янь собирается это использовать, и почувствовала беспокойство. Многие грамотные девушки упражнялись в каллиграфии, копируя стиль «сяокай с цветами в шпильке», созданный госпожой Вэй, и скоропись (Синшу) Ван Юцзюня. Хотя подпись была анонимной, по почерку можно было догадаться, что писала девушка. Но ведь это эссе явно было написано мужчиной, а он заставил её переписать его своей рукой. Вряд ли это сулило что-то хорошее.
Фу Янь заметил её беспокойство. — Стилем «сяокай с цветами в шпильке» владеют многие девушки. Чего ты боишься?
Цуй Цзяо не могла подавить внутреннее возражение. Хотя многие девушки владели этим стилем и её почерк могли не узнать, всегда оставалась вероятность случайности. Впрочем, если возникнет опасность, она непременно выдаст, что это он заставил её написать. Пусть никому не будет хорошо.
Она сложила руки на коленях, подняла голову и посмотрела на Фу Яня, робко и нерешительно проговорив: — Ваша служанка не боится. Я знаю, что Ваше Высочество защитит меня.
Опять кокетничает.
Фу Янь на мгновение замер, затем с холодным видом отвернулся и продолжил разбирать дела.
Цуй Цзяо опустила голову и смирно сидела рядом с ним, от нечего делать накручивая прядь волос на палец.
Капли воды в водяных часах (Гэнлоу) монотонно капали — тик-так, тик-так, — словно убаюкивая. Цуй Цзяо клонило в сон, она клевала носом. Только после часа Свиньи (Хайши) Фу Янь наконец закончил разбирать толстую стопку документов на столе. Он поднялся, и Цуй Цзяо, как бы сонна она ни была, тут же очнулась, поспешно встала и последовала за ним в Чунвэньдянь.
В Чунвэньдянь веяло прохладой. Цуй Цзяо действительно увидела тот самый камень Фэн Сун Ши, о котором говорили придворные дамы. Он был немного меньше того, что она видела у императрицы. У неё даже хватило досуга подумать о князе Сян: камень Фэн Сун Ши в его резиденции, скорее всего, был ещё меньше.
Она последовала за Фу Янем в боковой зал. Там находилась купальня. Фу Янь собирался принять ванну. Наследный принц — даже для омовения ему требовались слуги. Она была Чжаншу, и это не входило в её обязанности. Но кто виноват, что только ей было позволено приближаться к Фу Яню? Вот такая работа и досталась ей.
Она была всего лишь юной девушкой, только что прошедшей обряд совершеннолетия (Цзицзи), знала всего несколько мужчин, а теперь должна была раздевать мужчину, которого знала всего несколько дней. От этой мысли ей стало одновременно досадно и стыдно, но выбора не было, пришлось подойти.
— Жди снаружи, — сказал Фу Янь, стоя к ней спиной.
Цуй Цзяо тайно вздохнула с облегчением, но не забыла тихо напомнить ему: — Ваше Высочество, рану нельзя мочить.
Сказав это, она вышла из зала.
Ждать пришлось недолго. Фу Янь вышел, одетый в свободное лёгкое одеяние из тёмно-красного шёлка (Цзянша Даньи).
Они вошли во внутренний зал, один за другим. Только теперь Цуй Цзяо смогла рассмотреть обстановку: комната была действительно скромной и благородной. Убранство было очень простым. На столе стояла белая фарфоровая ваза с несколькими ветками граната — цветка этого сезона. Был только один чайный сервиз из тёмно-зелёного нефрита. На правой стене висело несколько каллиграфических свитков Ван Юцзюня и Чжун Яо. На левой — несколько длинных мечей и луков со стрелами. Под ними стоял столик для благовоний, на котором возвышалась статуэтка из красного коралла. На ней висела ажурная золотая курильница в форме цилиня, испускавшая лёгкий аромат благовония «Жуйлинь Сян».
Спальня наследного принца должна была бы утопать в роскоши — парчовые одеяла и туфли из леопардовой шкуры (Цуйбэй Баоси), — но здесь всё выглядело слишком пустым и простым.
Фу Янь сел на циновку. Его лёгкое одеяние из тёмно-красного шёлка слегка распахнулось, открывая вид на крепкую грудь и рану на ней.
Рана была перевязана раньше, но он сам снял повязку. Рана выглядела уродливо и страшно. Когда он только получил её, кровь текла не переставая. Цуй Цзяо тогда боялась, что он умрёт, и ей придётся заплатить за это своей жизнью.
---
¹ *Примечание: Синцзюань — свиток, который кандидат на государственные экзамены представлял влиятельным лицам, чтобы заручиться их поддержкой. Он мог содержать стихи, эссе или рекомендации.*
(Нет комментариев)
|
|
|
|