Глава 1

Глава 1

Только что прошел дождь, но он ничуть не развеял летний зной — воздух оставался липким, влажным и душным.

В каюте.

Цуй Цзяо сидела на войлочной подстилке перед ложем, обрабатывая рану мужчины. Внезапно широкая ладонь схватила её за тонкую шею, и верхняя часть её тела рухнула на ложе. Крепкое тело нависло над ней, разметав её иссиня-чёрные, словно водоросли, волосы по всей постели. Несколько прядей безрассудно упали на его предплечье. Она дрожала, как ягнёнок перед закланием.

Она чувствовала исходящую от мужчины убийственную ауру. Стоило ей шевельнуться — и её жизнь оборвётся. Они застыли в напряжении. Кровь с тела мужчины капнула ей на губы, окрасив алые уста, искажённые ужасом. Красота, пропитанная запахом крови, удушающая и полная соблазна.

— Господин… Господин, вы хотите убить вашу служанку?

Её голос, словно пропитанный мёдом, ласкал слух.

Рука, крепко державшая её, слегка ослабила хватку.

В глазах Цуй Цзяо плескалась нежность, слёзы скатывались из уголков глаз. Дрожа, она подняла свою красивую тонкую шею, подставляя её под его руку. — Если господин желает моей смерти, ваша служанка не будет просить о жизни.

Длинные пальцы скользнули по шее. Кожа под ними была тёплой и мягкой, от дрожи покрылась тонким слоем пота — липкая, манящая. Наконец пальцы остановились на её губах. Грубые подушечки медленно размазали кровь. Она почувствовала облегчение, тело её обмякло. Но в следующее мгновение его рука, подобно когтям ястреба, метнулась к её горлу.

— Я не хочу умирать!

— Я не хочу умирать!

— Умоляю вас, не убивайте меня!

— Чжаншу, Чжаншу, проснитесь.

Цуй Цзяо резко очнулась ото сна, спина была мокрой от пота.

Придворная дама Нань Син увидела, что она вся в поту, а на лице ещё не исчез испуг, отчего её нежное личико казалось ещё более прелестным и влажным. Она поспешно поднесла к её губам чашу с охлаждающим чаем и спросила: — Какой страшный сон вам приснился, Чжаншу? Вы всё время звали на помощь.

Цуй Цзяо пришла в себя, залпом выпила чай, и остатки страха наконец улеглись. Стиснув зубы, она сказала: — Приснился призрак, до смерти меня напугал.

Нань Син, опасаясь, что она всё ещё под впечатлением от сна, нарочно поддразнила её: — Точно призрак? А служанка подумала, что вам приснился весенний сон.

Цуй Цзяо вспомнила хватку мужчины во сне и невольно коснулась шеи. — Почти так и было, чуть не связалась с призраком, таким навязчивым.

Затем Нань Син помогла ей подняться и подойти к туалетному столику. Придворные дамы Юй Чжу и Му Сян стояли рядом: одна держала таз с водой, другая — её официальное одеяние придворной дамы.

Нань Син расчёсывала ей волосы. — Управляющий Сюнь хочет сказать вам несколько слов.

Цуй Цзяо взяла зеркало с перламутровой инкрустацией и задумчиво посмотрела на свою шею — там всё ещё виднелся слабый след.

Нань Син тоже смотрела на отражение девушки в зеркале: лицо румяное, словно накрашенное киноварью, на щеках бисеринки пота, глаза подёрнуты влажной дымкой — та самая сонная, ленивая и нежная прелесть, что бывает только после пробуждения. Такая красивая девушка была лично выбрана наследным принцем на должность Чжаншу во внутренних покоях, чтобы служить только ему одному. Формально — Чжаншу, но втайне все понимали, что она — наложница наследного принца.

Сейчас её называли Чжаншу, но всего месяц назад она была лишь попавшей в беду юной девушкой. Наследный принц Фу Янь возвращался в Чанъань из области Линнань Дао водным путём. По дороге лодка, на которой плыла Цуй Цзяо, загорелась и подверглась нападению речных пиратов. Её спасла личная охрана принца — И Вэй.

Из всех, кто был на той лодке, выжила только Цуй Цзяо. Шестнадцатилетней девушке было некуда идти, и она последовала за наследным принцем в Чанъань. Принц был известен своей гордостью и отчуждённостью. В начале года он прошёл церемонию совершеннолетия, но в его внутренних покоях не было ни одной женщины, даже наложниц. Весь Восточный дворец знал о странности принца: он не терпел, когда к нему приближались. Это была его застарелая проблема, о которой все эти годы предпочитали умалчивать.

Однако принц оставил эту юную девушку при себе. Во внутренних покоях Восточного дворца было три Чжаншу, отвечавших за документы и контракты (Фуци), классические книги (Цзинцзи), пропаганду (Сюаньчуань), доклады императору (Цицзоу), обучение (Цзяосюэ), доклады о дарах (Бинцы), бумагу и кисти (Чжиби)¹. Цуй Цзяо отвечала только за классические книги и письменные принадлежности — должность довольно спокойная. Её приставили служить в жилых покоях принца, и только ей одной было позволено приближаться к нему для прислуживания.

Цуй Цзяо хмыкнула, взяла немного пудры и припудрила шею, но след всё равно не удалось полностью скрыть. Смирившись, она сказала Нань Син: — Сестрица, позавчера я сшила для Его Высочества наследного принца пару носков. Когда пойдём к управляющему, захвати их с собой.

Нань Син согласилась. Пара носков — мелочь, в Восточном дворце были специальные мастерицы для этого. Про себя она восхитилась преданностью Цуй Цзяо принцу.

Когда она умылась, Му Сян помогла ей переодеться. Одеяние придворной дамы состояло из длинного халата с круглым воротом и разрезами по бокам, головного убора футоу, вишнёвого пояса деседай с подвешенным мешочком Жуи Чэнлу, штанов с узкими манжетами и кожаных сапожек с загнутыми носами.

В этом наряде талия Цуй Цзяо казалась тонкой, а грудь — пышной. Три придворные дамы смотрели на неё, краснея. Чжаншу была красива и телом, и лицом. Ни одна из дворцовых служащих внутренних покоев не могла сравниться с ней в яркости и очаровании. Юная, она обладала особой нежностью — настоящая живая, благоухающая красавица.

Цуй Цзяо привела себя в порядок, Нань Син взяла носки, и они собрались идти к управляющему Сюнь Фу.

Но Цуй Цзяо не спешила. Она достала недавно сплетённый шнурок. Глаза Му Сян загорелись, она улыбнулась: — Какой крепкий шнурок получился! Чжаншу, это тоже для Его Высочества? Только цвет немного не тот.

Цвет был не просто «не тот» — он был тусклого сине-серого оттенка.

Цуй Цзяо ответила: — Это не для Его Высочества. Я видела, что у управляющего старый шнурок истрепался, вот и сплела ему новый между делом.

Затем она достала из шкафчика другие шнурки, ярких цветов, и раздала по одному каждой из дам.

Придворные дамы радостно приняли подарки.

Хотя Чжаншу и не имела официального ранга, она всё же была придворной дамой. Но она держалась просто, без высокомерия, и поэтому очень нравилась служанкам.

Цуй Цзяо больше не могла мешкать. Вместе с Нань Син она покинула свою комнату в боковом крыле и направилась к управляющему.

Они миновали Коридор Тысячи Шагов. Какой-то юный слуга бежал к канцелярии управляющего. Цуй Цзяо шла неторопливо. Подойдя к двери, Нань Син хотела постучать, но Цуй Цзяо остановила её.

Через мгновение юный слуга вышел из канцелярии, увидел её, почтительно поклонился и быстро убежал.

Нань Син прошептала Цуй Цзяо на ухо: — Он служит при Его Высочестве наследном принце. Так торопится — наверняка у Его Высочества что-то случилось.

Цуй Цзяо это не слишком волновало. Что бы ни случилось с принцем, её это не касалось. Ей и так было непросто сохранить свою жизнь.

Дверь канцелярии открылась, и вышел пожилой чиновник — управляющий Сюнь Фу.

Цуй Цзяо поспешно поклонилась ему. Он отступил в сторону, уклоняясь от поклона, ответил тем же и пригласил её войти.

Служебный ранг управляющего был намного выше, чем у Цуй Цзяо, занимавшей должность Чжаншу, но он обращался с ней подчёркнуто уважительно — всё из-за отношения к ней наследного принца.

---

¹ *Примечание оригинала: Перечислены обязанности Чжаншу.*

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение