Слуги из дома Хоу рассказывали, что их госпожа с детства отличалась слабым здоровьем, не переносила ни жары, ни холода. Чтобы вырастить дочь, маркиз оберегал ее от любых невзгод. Она почти не общалась не только с мужчинами, но и с посторонними людьми вообще.
Шэн Цзюэ постепенно начал понимать.
Частые контакты с внешним миром действительно могли пробудить в девушке интерес к развлечениям, что при ее слабом здоровье легко могло привести к болезни. Поведение маркиза Юэчана было вполне объяснимо для любящего отца.
Он замолчал.
Не потому, что задумался о чем-то, а просто почувствовал сонливость. Его мысли стали медленнее.
Привезя дочь, маркиз Юэчан, зная о ее слабом здоровье, привез с собой множество лекарственных сборов.
Среди служанок, сопровождавших Цзян Лояо, была даже пожилая женщина, немного разбирающаяся в медицине. Ее специально нанял маркиз для ухода за дочерью.
Эту женщину позвали осмотреть регента, и она пришла к тому же выводу, что и Цзян Лояо.
— У Вашего Высочества жар. Нужно как можно скорее сбить температуру, иначе к середине ночи она сильно поднимется.
— Моя госпожа часто страдает от жара, — сказала пожилая женщина. — За годы болезни она сама стала немного лекарем. Мне достаточно одного взгляда, чтобы понять, что у Вашего Высочества жар.
— Я заболел? — Шэн Цзюэ не мог в это поверить.
— Тогда, прошу Вас, приготовьте лекарство, — обратилась Цзян Лояо к пожилой женщине.
— У Вашего Высочества и моей госпожи одинаковые симптомы — жар от простуды, — ответила та. — Не нужно нового рецепта, можно использовать тот же, что и для госпожи.
— Кстати, госпожа Цзян ведь не выпила свое лекарство, — сказал Сюй Ли. — Нужно его подогреть…
Шэн Цзюэ: «???»
Неужели нужно экономить таким образом?
Цзян Лояо не выпила лекарство, и не то чтобы Шэн Цзюэ брезговал, но ему было как-то не по себе.
Словно это был нереальный сон. Отвар, который он только что видел, вдруг предназначался ему. Шэн Цзюэ никак не мог к этому привыкнуть.
— Пожилая женщина сказала, что жар нужно сбивать как можно скорее, — попытался успокоить его Сюй Ли. — К тому же, Ваше Высочество сами видели, что лекарство совсем не горькое.
— Я не боюсь горечи, — нахмурился Шэн Цзюэ.
— Да-да, конечно, Ваше Высочество не боится горечи, — поспешно согласился Сюй Ли.
Шэн Цзюэ: «…»
Он вспомнил, как недавно, взяв в руки чашу с лекарством, услышал от слуг, что их госпожа всегда ест засахаренные фрукты после лекарства. Тогда он еще посмеялся над Цзян Лояо, что та такая изнеженная и боится горечи.
«Лекарство совсем не горькое, зачем нужны эти цукаты?» — вот что он сказал тогда.
Лекарство подогрели и быстро принесли.
Вместе с ним принесли тарелку сахарных цукатов.
Сюй Ли не взял цукаты, а передал их Цзян Лояо.
— Отвар горький, — сказала Цзян Лояо после небольшой паузы, — лучше оставьте их Вашему Высочеству.
— Я не изнеженный, не боюсь горечи, — перебил ее Шэн Цзюэ.
— Мы только что слышали от слуг, что госпожа любит сладкое, — Сюй Ли с улыбкой протянул цукаты служанке Чжун Юэ, которая стояла рядом с Цзян Лояо. — Не отказывайтесь, пусть это будет Ваше угощение.
Пока они препирались, принесли лекарство.
Шэн Цзюэ взял чашу и, не раздумывая, собрался выпить ее залпом.
Но только что подогретый отвар был еще горячим, и выпить его сразу было невозможно. Шэн Цзюэ замешкался и невольно сделал глоток.
Горький, терпкий, с тошнотворным сладковатым послевкусием.
Шэн Цзюэ тут же нахмурился, его лицо исказилось гримасой.
Цзян Лояо была слишком деликатна в своих выражениях. Лекарство было не просто горьким и терпким. Если бы это была чистая горечь, он бы еще смог это вынести.
Но этот отвар… он был одновременно горьким, терпким и сладким, словно кто-то растворил сладости в прокисшем горьком супе. От одного глотка становилось тошно.
Шэн Цзюэ поставил чашу, словно выпил яд, и с отвращением смотрел на лекарство.
Отвар дымился, быстро остывая. Шэн Цзюэ с досадой посмотрел на него и заметил на поверхности тонкую пленку белой пены. Она была почти незаметна, но, стоило ему выдохнуть, как она тут же расплывалась по краям чаши.
Какая гадость.
У него не было слов.
Разве это можно пить?
Все взгляды были устремлены на регента. Видя, что он не берет чашу, пожилая женщина продолжала уговаривать его, говоря, что лекарство нужно пить горячим, чтобы оно подействовало. Холодное лекарство может вызвать тошноту и рвоту, а также ухудшить состояние.
Шэн Цзюэ: «…»
Ему хотелось разбить чашу и просто уйти.
Но…
Озноб и жар уже распространились по всему телу. Шэн Цзюэ понимал, что если он не выпьет это лекарство, то не только завтра не сможет встать, но и сегодня ночью не уснет.
Он раздраженно вздохнул и посмотрел на чашу, словно на врага.
В комнате стало тихо.
Все затаили дыхание, ожидая, когда он выпьет лекарство. Он же, стараясь казаться спокойным, хотя внутри все кипело, снова взял чашу…
В наступившей тишине Шэн Цзюэ услышал какой-то неуместный звук.
Словно маленькое пушистое животное грызло ягоды. Кто-то тихонько что-то ел.
Раздраженный и озабоченный Шэн Цзюэ недовольно поднял глаза и, оглядев комнату, нашел источник звука.
Цзян Лояо, держа в руках тарелку с цукатами, маленькими кусочками ела засахаренные фрукты и смотрела на него своими ясными, блестящими глазами.
Хорошо выспавшись, она выглядела отдохнувшей и довольной, словно наблюдала за представлением китайской оперы.
Шэн Цзюэ: «…»
(Нет комментариев)
|
|
|
|