Глава 10 (Часть 2)

— Шэн Цзюэ облегченно вздохнул, его лицо смягчилось, и он заговорил с ней спокойным, почти дружелюбным тоном: — Сейчас мы оба понимаем ситуацию. Впредь ты будешь спокойно жить в Нин Цзысюань и приходить только по моему вызову.

Сначала он сам позвал ее, а теперь прогоняет.

Цзян Лояо не знала, что сказать, но… резкие слова регента огорчили ее.

Когда она выходила из кабинета, он даже не поднял головы.

Зато Сюй Ли выглядел совершенно безмятежным, словно никуда не торопился.

— Судя по тому, что госпожа вышла так рано, — как ни в чем не бывало сказал Сюй Ли, — наш господин снова рассердился.

Он уже привык к этому. С тех пор, как приехала госпожа Цзян, его Высочество становился раздражительным, если не видел ее хотя бы день. А если видел, то, немного пообщавшись с ней, тут же выходил из себя и прогонял ее. А потом жалел об этом, снова звал ее к себе и спрашивал: «Я что-то не так сказал? Может, я был слишком строг? Может, мой тон был слишком резким?» И так далее.

— Госпожа, не стоит принимать близко к сердцу вспышки гнева нашего господина, — понизив голос, сказал Сюй Ли. — Если бы он действительно сердился на Вас, он бы вел себя иначе. Скорее всего… скорее всего, Вы невольно задели его за живое, и он, растерявшись, разозлился.

Это было правдой.

Когда Шэн Цзюэ действительно злился, он не показывал своих эмоций. Обычно он спокойно разбирался с обидчиком, а не вел себя так, как сейчас, — раздраженно и неловко, а потом горько сожалел о содеянном.

Цзян Лояо немного поговорила с Сюй Ли, и тот посоветовал ей вернуться в Нин Цзысюань, сказав, что регент все обдумает и пожалеет о своем поступке.

— Через несколько дней я, возможно, покину резиденцию, — сказала Цзян Лояо после небольшой паузы.

Сюй Ли испугался, подумав, что она не вернется.

— Я поеду во дворец, но вернусь в тот же день, — объяснила Цзян Лояо.

— Госпожа может свободно передвигаться по резиденции и покидать ее, когда пожелает. Думаю, Ваше Высочество не будет возражать, — сказал Сюй Ли. — Но если за Вами приедут из резиденции Хоу, лучше наденьте вуаль, чтобы Вас не узнали.

·

Шэн Цзюэ сказал, что не хочет ее видеть, и действительно много дней не звал ее к себе.

К тому же, у него было много дел, и, погрузившись в работу, ему было несложно сдержать свое обещание.

Только закончив все дела, он опомнился и велел Сюй Ли позвать Цзян Лояо.

— Слушаюсь, Ваше Высочество.

Сюй Ли вошел и увидел, что регент сидит, подперев голову рукой, нахмурившись, словно о чем-то размышлял.

— Я давно не видел ее и не знаю, как она поживает, — Шэн Цзюэ убрал руку и начал вертеть в ладони бусину из кроваво-красной яшмы. Он всегда становился раздражительным и мог успокоиться, только если держал в руках что-нибудь. — Чем она занималась в последнее время? — спросил он. — Снова болела?

— В последнее время у госпожи все хорошо, — ответил Сюй Ли. — И она не болела.

— Ты знаешь, что я не это спрашивал, — сказал Шэн Цзюэ.

Сюй Ли сделал вид, что вдруг все понял:

— Она тоже не скучала по Вам.

Шэн Цзюэ: «…»

Он тут же перестал вертеть бусину. Его настроение испортилось. Он вздохнул и сказал:

— Не нужно говорить лишнего. Я не спрашивал об этом. Честно говоря, она меня раздражает. Хорошо, что я поселил ее в уединенном месте, иначе ее присутствие каждый день действовало бы мне на нервы.

— А что Ваше Высочество хотели спросить? — спросил Сюй Ли.

— Что сегодня за день? — спросил Шэн Цзюэ.

Оказалось, что вдовствующая императрица Шисяо устраивала праздник любования цветами, и все знатные юноши столицы были приглашены.

— Зачем мне идти туда, где собираются одни юнцы? — Шэн Цзюэ, немного подумав, решил, что ему это неинтересно, и сразу отказался. — Не пойду.

Но, несмотря на это, вдовствующая императрица все же нашла способ заманить его во дворец.

А раз уж он оказался во дворце, то не мог не заглянуть на праздник.

Нынешний император был еще ребенком, и его мать, вдовствующая императрица Шисяо, которой было всего около тридцати, любила устраивать пышные и веселые мероприятия.

Вдовствующей императрице это нравилось, а Шэн Цзюэ — нет.

Он приходил лишь из вежливости.

И действительно, как только он появился, вдовствующая императрица Шисяо тут же начала уговаривать его посмотреть, нет ли среди девушек кого-нибудь, кто пришелся бы ему по душе, чтобы он наконец обзавелся семьей.

Зная, что он собирается отказаться, вдовствующая императрица Шисяо начала издалека:

— Посмотри, сколько здесь красивых и изящных девушек. Наверняка найдется та, которая тебе понравится.

— Они слишком шумные и болтливые, — отозвался Шэн Цзюэ. — Только раздражают.

— В твоей резиденции совсем нет молодых девушек. Даже среди слуг одни старики. Так не годится, — вдовствующая императрица с улыбкой продолжала уговаривать его. — Многие из приглашенных девушек только достигли совершеннолетия. Я видела их, все такие прелестные и очаровательные…

Шэн Цзюэ сказал, что ему это совершенно неинтересно, и он не хочет идти туда, где так шумно.

— Может, у тебя уже есть кто-то на примете? — с улыбкой спросила вдовствующая императрица.

— Нет, — ответил Шэн Цзюэ.

— Тогда иди и найди себе кого-нибудь. Зачем тратить всю свою жизнь на государственные дела? Если дома тебя ждет любимый человек, жизнь становится гораздо приятнее.

Шэн Цзюэ: «…»

Вдовствующая императрица говорила с регентом о таких вещах, что Шэн Цзюэ просто опешил, не зная, что ответить.

Видя, что вдовствующая императрица собирается продолжить, Шэн Цзюэ тут же встал и направился к выходу.

— Хорошо, я посмотрю, — сказал он.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение