Глава 3
=======================
Шэн Цзюэ вышел в спешке, не накинув плащ, в той же одежде, в которой был в кабинете.
Сюй Ли даже не успел подать ему верхнюю одежду, чтобы защититься от ветра и снега.
Снегопад усилился, ночь была глубокой, и большинство слуг в резиденции уже отдыхали.
Поэтому, раз регент сам не попросил, никто не предложил ему плащ.
Пройдя половину пути, Шэн Цзюэ наконец почувствовал холод снежной ночи.
Он не был мерзляком. Обычно, даже если он проводил всю ночь на снегу, его руки и ноги не так сильно мерзли.
Почему же сегодня…
Задумавшись, Шэн Цзюэ поскользнулся и едва не упал.
— Ваше Высочество! — Сюй Ли поспешно подхватил его.
Шэн Цзюэ, опершись на слугу, выпрямился и молча отстранил его, опустив взгляд на свои ноги.
— Ваше Высочество, Вы промочили обувь? — спросил Сюй Ли.
Не совсем.
Шэн Цзюэ просто недоумевал, почему сегодня он чувствовал себя так странно, словно был давно больным и ослабленным человеком, совершенно не переносящим холода. Он сделал всего несколько шагов, а ноги уже онемели, словно он провел на морозе целую вечность.
Сюй Ли быстро заметил странность в поведении регента:
— Ваше Высочество, у Вас сегодня неважный вид. Может быть, Вы слишком утомились днем?
— Я всего лишь просмотрел несколько докладов, это не утомительно, — нахмурившись, Шэн Цзюэ невольно выдохнул облачко пара. Он решил смириться со своим состоянием и, согрев руки дыханием, ускорил шаг к Нин Цзысюань. — Сначала нужно проведать ее, со мной все в порядке.
Сюй Ли поспешил поддержать его, и они с трудом продвигались вперед, навстречу ветру и снегу.
Странно, когда они выходили, снег прекратился, но как только они прошли половину пути, снегопад возобновился. И без того плохо различимая тропа стала еще более непроходимой.
Вихри снега, подгоняемые ветром, хлестали по лицам путников, так что им было трудно даже открыть глаза.
Снежная ночь была безмолвной.
Небо и земля сливались в бескрайнюю пелену, скрывая все вокруг. Казалось, что в мире остались только двое и звук их дыхания.
Сюй Ли услышал, как дыхание его господина стало тяжелее, и забеспокоился:
— Ваше Высочество, может быть, мы навестим госпожу завтра? Вам не стоит простужаться.
Шэн Цзюэ выдохнул облачко пара:
— У меня крепкое здоровье, за столько лет я ни разу серьезно не болел. Не могу же я заболеть от такой малости. Если это действительно случится, это будет настоящее чудо.
Сюй Ли: «…»
Эти слова показались ему до боли знакомыми. Кажется, регент говорил то же самое о госпоже Цзян, а та тут же слегла.
— К тому же, мы уже прошли полпути. Возвращаться назад — то же самое, что идти до Нин Цзысюань, — Шэн Цзюэ решительно продолжил путь. — Я должен быть рядом с ней, чтобы она не повредила себе голову от жара.
— Но ведь совсем недавно Вы не хотели, чтобы госпожа оставалась, — заметил Сюй Ли. — У Вашего Высочества доброе сердце, Вы не так уж безразличны к госпоже Цзян.
— Это другое, — возразил Шэн Цзюэ.
Если бы он не оставил Цзян Лояо, то просто испортил бы отношения с маркизом Юэчаном. Но раз уж он оставил девушку из семьи Цзян, то, даже если она ему не нравится, он не может плохо с ней обращаться.
Особенно в первый день.
Если маркиз Юэчан узнает, что его драгоценная дочь простудилась и чуть не слегла от жара, то Цзян Юнчуань не просто явится к нему с претензиями.
Короче говоря, к этой девушке он мог относиться равнодушно, она могла быть ему неприятна, но он не мог подвергать ее жизнь опасности.
Все в Поднебесной знали, как сильно маркиз Юэчан любит свою дочь.
Шэн Цзюэ мог только вздыхать. Дело было сделано, оставалось лишь исправлять последствия.
Если Цзян Лояо поправится, а информация не просочится наружу, то все можно будет замять.
Но если… если Цзян Лояо не поправится, семья Цзян решит, что он намеренно плохо обращается с их дочерью.
Ведь это был первый день.
Трудно было не заподозрить регента в злом умысле, если в первый же день случилось такое.
Шэн Цзюэ уже представлял себе, как маркиз Юэчан придет к нему с обвинениями.
— Если ты не хотел оставлять мою дочь, — скажет он, — то нужно было сказать прямо. Такое притворство и плохое обращение недостойно благородного мужа. Ты навлек на мою дочь болезнь, Ваше Высочество, и ты должен ответить за это.
Одна мысль об этом вызывала у Шэн Цзюэ раздражение.
— И почему у нее такое слабое здоровье? — с досадой в голосе произнес Шэн Цзюэ. — Будь она похожа на своего отца, мне не пришлось бы так беспокоиться.
Сюй Ли: «???»
Сюй Ли был поражен:
— Ваше Высочество, Вы шутите? Она же девушка, как ее можно сравнивать с сильным и крепким маркизом? Маркиз — воин, Вы что, хотите, чтобы наша госпожа тоже скакала на боевом коне и сражалась с врагами?
— С чего это она стала «нашей госпожой»? — раздраженно спросил Шэн Цзюэ. — Я еще ничего не решил, а ты уже назначил хозяйку резиденции?
Сюй Ли, конечно же, не смел.
Но Шэн Цзюэ казалось, что он именно это и сделал.
Вокруг было тихо, и, чтобы скоротать путь, они начали перебрасываться словами.
— Когда этот слуга вел госпожу в Нин Цзысюань, снег еще не был таким сильным, но ей все равно было трудно идти. Сразу видно, что у нее нет сил. Дома, в резиденции Хоу, маркиз, должно быть, оберегал ее от любых трудностей, — сказал Сюй Ли.
Шэн Цзюэ: «…»
Почему это звучало как завуалированный упрек в его адрес?
— Эта мощеная дорожка очень скользкая, — продолжил Сюй Ли. — После снегопада земля и камни покрылись одинаковым слоем снега, и каждый шаг — риск оступиться на краю камня и подвернуть ногу.
Шэн Цзюэ не выдержал:
— Такая хрупкая… Интересно, как маркиз Юэчан вообще ее воспитал…
Не успел он договорить, как сам оступился на скользком камне и чуть не упал навзничь.
— Вот видите, — сказал Сюй Ли, хлопнув в ладоши. — Здесь действительно трудно ходить.
Шэн Цзюэ: «…»
Впервые в жизни высокопоставленный регент дважды подряд пострадал из-за одного и того же человека. Трудно было не задуматься.
— Эта госпожа Цзян обладает какими-то магическими способностями, словно специально испытывает меня, — в шутку сказал Шэн Цзюэ.
— Что Вы, Ваше Высочество…
(Нет комментариев)
|
|
|
|