Глава 10 (Часть 1)

Глава 10

=========================

Еще до приезда в резиденцию регента Цзян Лояо кое-что слышала о характере Шэн Цзюэ.

Все говорили, что он вспыльчив, жесток и непредсказуем.

Цзян Лояо думала, что эти слухи преувеличены. Как бы ни был плох характер влиятельного чиновника, все же должны быть какие-то границы.

Но она ошибалась.

Только после приезда в резиденцию и некоторого времени, проведенного с этим «Живым Яньваном», она поняла, что слухи были даже слишком мягкими.

Однако…

Регент не проявлял своей жестокости по отношению к ней. Наоборот, Цзян Лояо на собственном опыте убедилась в его переменчивом настроении.

Шэн Цзюэ мог холодно прогнать ее, а в следующий миг пожалеть об этом и тут же велеть вернуть.

Вернув, он не разговаривал с ней, намеренно игнорируя ее, ожидая, что она заговорит первой.

Если она молчала, его движения становились резкими, словно он пытался привлечь ее внимание или выплеснуть свое раздражение.

Цзян Лояо: «…»

Она не собиралась идти у него на поводу. Побыв с ним немного, она решила уйти.

— У Вашего Высочества много дел, я не буду Вам мешать, — сказала она.

— Раз уж ты знаешь, что у меня много дел, почему бы не помочь мне растереть тушь? — ответил он.

Услышав это, Цзян Лояо поняла, что регент снова решил поиздеваться над ней.

Она не понимала, зачем он держит ее здесь, если ему нечего ей сказать.

Регент был проницательным человеком, и, как только у Цзян Лояо появились эти мысли, он сразу же догадался о них.

— Все говорят, что ты умна и благоразумна, — холодно произнес Шэн Цзюэ, — но, с тех пор как ты приехала в мою резиденцию, ты только и делаешь, что выводишь меня из себя.

— Я не смею, Ваше Высочество, — ответила Цзян Лояо.

— Ты все прекрасно понимаешь, но притворяешься, — регент опустил глаза, его взгляд остановился на ее лице. — Я знаю, о чем ты думаешь, когда я оставляю тебя в кабинете.

Цзян Лояо и сама не знала, о чем думает, не говоря уже о том, что нафантазировал регент.

Она лишь знала, что этот человек был очень странным. У него было столько дел, что он с ног валился, но он все равно днем таскал ее к себе в кабинет, чтобы поиздеваться, а потом, прогнав ее, ночью, под звездами, разбирал накопившиеся доклады.

Она вспомнила, как однажды, когда к регенту пришел чиновник по какому-то делу, тот как раз отчитывал ее. Рассерженный регент, у которого на висках даже вздулись вены, долго не принимал чиновника.

В итоге, после ее ухода, этот невезучий чиновник, войдя в кабинет, нарвался на неприятности и был наказан.

Об этом Цзян Лояо узнала позже.

Она не понимала, откуда у регента столько злости. Его характер был таким сложным и непредсказуемым.

— Ваше Высочество, — Цзян Лояо, немного подумав, решила, что так больше продолжаться не может, ведь из-за этого страдали важные дела. — Если мое присутствие вызывает у Вас раздражение, то, возможно, мне не стоит приходить. Я благодарна Вам за гостеприимство, но через некоторое время я попрошу отца забрать меня.

Она думала, что ведет себя достаточно почтительно, и регент будет рад этому.

Но, вопреки ожиданиям, услышав это, Шэн Цзюэ помрачнел еще сильнее.

Чего же он хотел? Почему с ним так трудно было найти общий язык?

Цзян Лояо непонимающе смотрела на него.

Внешне этот регент был воплощением величия и власти, но, пообщавшись с ним поближе, Цзян Лояо поняла, что в душе этот холодный и неприступный человек был немного ребячлив и мог часами дуться из-за какого-нибудь слова или даже слога.

Регент хмурился.

Его лицо, благородное и холодное, даже без какой-либо выраженной эмоции, внушало трепет.

Но Цзян Лояо, кажется, привыкла к этому и больше не боялась его. У нее даже появилось желание слегка улыбнуться.

Она думала, что регент не смотрит на нее.

Но это едва заметное движение губ привлекло его внимание.

— Ты еще и смеешься? — притворно сердито спросил Шэн Цзюэ.

— Нет, — конечно же, не призналась Цзян Лояо.

Шэн Цзюэ: «…»

Он замолчал на мгновение, а затем рассмеялся от злости:

— Ты что, меня за дурака держишь?

Они долго препирались, не уступая друг другу, но так ни к чему и не пришли, лишь впустую потратив время.

— Если ты не хочешь приходить, я больше не буду посылать за тобой Сюй Ли, — наконец сказал Шэн Цзюэ. — Чтобы ты не раздражалась при виде меня, и нам обоим не приходилось терпеть друг друга.

— Ваше Высочество каждый раз зовет меня, но у Вас никогда нет никаких важных дел, — ответила Цзян Лояо. — Я зря отнимаю у Вас время, которое Вы могли бы потратить на государственные дела. Мне стыдно, поэтому лучше мне действительно не приходить.

Шэн Цзюэ сказал это со злости, не ожидая, что она воспримет его слова всерьез.

— Ты…

— Позвольте спросить, Ваше Высочество, — спросила Цзян Лояо, — о чем Вы думаете, когда зовете меня? Что Вы хотите, чтобы я сделала? Неужели Вы зовете меня только для того, чтобы поспорить?

Шэн Цзюэ замолчал.

Он и сам не знал ответа на этот вопрос.

Он действительно звал Цзян Лояо без какой-либо причины.

Но каждый раз он делал это не задумываясь, словно повинуясь внезапному импульсу.

Так…

Почему?

Регент не мог ответить на вопрос, в котором и сам не был уверен.

Но Цзян Лояо стояла перед ним и ждала ответа. Молчание выглядело бы подозрительно.

Шэн Цзюэ мог лишь найти благовидный предлог:

— Раз уж я твой наставник, я должен тебя учить…

— Разве Вы учили меня чему-нибудь, Ваше Высочество? — тихо спросила Цзян Лояо.

Он даже не показывал ей, что пишет, и, когда она растирала тушь, постоянно следил за ней, словно опасаясь чего-то.

Хотя регент был таким осторожным и недоверчивым, он все равно постоянно звал ее в кабинет.

Хотя у него было столько дел, он все равно тратил время на нее.

Хотя у него был плохой характер, и он знал, что ее присутствие раздражает его, он продолжал делать это каждый день.

Он говорил, что это из-за их «наставничества», но ничему ее не учил.

Как можно быть таким непоследовательным?

Цзян Лояо не понимала.

Шэн Цзюэ, услышав ее вопрос, тоже задумался.

Он действительно ничему конкретному ее не учил.

Это было всего лишь формальностью, как он мог учить ее чему-то всерьез?

— Я с самого первого дня говорил тебе, что это всего лишь формальность, — сказал он. — Не нужно строить нереальных ожиданий. К тому же, у меня много дел, я не могу целыми днями учить тебя.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение