— Вкусно, — сказала Цзян Мэй. Девушка снова обрадовалась.
— Невестка Чжоу, ты шьешь одежду? — спросила девушка, заметив ткань рядом.
Ван Данян тоже увидела. Цзян Мэй взяла шитье:
— Осень наступает, шью одежду для брата Чжоу.
Ван Данян взяла ткань и внимательно рассмотрела стежки:
— Невестка Чжоу, у тебя золотые руки! Стежки такие плотные, смотри, даже если потянуть, зазоров нет, — Ван Данян легонько потянула ткань.
Девушка, услышав это, подтвердила:
— Точно, нет зазоров. Моя мама говорит, что если стежки плотные, без зазоров, то одежду носить удобно, — девушка потрогала ткань. — У меня так хорошо не получается.
Ван Данян и ее дочь расхваливали Цзян Мэй, отчего та немного смутилась.
— Невестка Чжоу, ты можешь меня научить? — спросила девушка с сияющими глазами.
Цзян Мэй обрадовалась:
— Если не побрезгуешь, приходи учиться, когда будет время.
— Эта девчонка дома ничему не учится, а увидела твое шитье — и сразу загорелась, — с улыбкой сказала Ван Данян Цзян Мэй. — Если у тебя будет такая хорошая невестка-наставница, а ты не будешь прилежно учиться, то даже одежду мужу сшить не сможешь, — поддразнила она дочь.
Девушка покраснела от слов матери.
Смеясь, Ван Данян увела дочь домой. Девушка сказала, что возьмет иголки, нитки и ткань и придет учиться. Стоя рядом с матерью, она радостно попрощалась с Цзян Мэй и пообещала хорошо учиться. Цзян Мэй с улыбкой ответила, что будет ждать.
Во второй половине дня девушка пришла с иголками, нитками и тканью. Цзян Мэй взглянула и подумала, что та, похоже, принесла все свои запасы.
— Фэнцай, для шитья одежды не нужно столько ниток. Даже для вышивки узоров столько не потребуется, — с улыбкой сказала Цзян Мэй.
Девушка удивленно посмотрела:
— Не нужно?
Цзян Мэй с улыбкой усадила ее и объяснила основы:
— Нитки для одежды должны быть близки по цвету к ткани. Если нет подходящих, используй нитки светлых тонов. Узоры на женской одежде обычно вышивают на подоле, рукавах или на поясе. На мужской – чаще на манжетах.
— Невестка Чжоу, а есть какие-то правила насчет узоров на одежде? — спросила Фэнцай у Цзян Мэй.
— Особых правил нет. Все зависит от того, кому ты шьешь. Если сестрам, то обычно вышивают маленьких животных или цветы. Если братьям – то сосну или бамбук.
— А какой узор ты вышиваешь на одежде брата Чжоу? — с любопытством спросила Фэнцай.
— Красный клен. Если на небесно-голубой ткани использовать зеленоватые нитки, будет выглядеть неестественно, — ответила Цзян Мэй. — Ты шьешь одежду для тетушки Ван и дядюшки Вана? — спросила она девушку, заметив, что ткань, которую та принесла, не очень подходит для пожилых людей.
Лицо девушки покраснело. Она опустила глаза, взглянула на Цзян Мэй и снова потупилась от смущения.
— Не для тетушки Ван и дядюшки Вана? — переспросила Цзян Мэй.
Девушка прикрыла лицо руками от смущения:
— Невестка Чжоу... — проговорила она с ноткой кокетства.
Цзян Мэй вспомнила слова Чжоу Лана о том, что Фэнцай уже помолвлена, и все поняла.
— Это для парня из семьи Линь, с которым ты помолвлена?
— У брата Линя на халате манжеты немного распустились, — сказала девушка. — Я хотела сшить ему новый. Попробовала дома на куске ткани, но у меня получилось не так хорошо, как у тебя.
Девушка разделила тонкие нити и отрезала нужную длину.
— Этот цвет и эта ткань подойдут? — спросила она.
Цзян Мэй с улыбкой ответила, что подойдут.
— А ты знаешь размер одежды молодого господина Линя? — спросила Цзян Мэй у Фэнцай.
Девушка отложила шитье:
— Не знаю, — она забыла спросить размер.
Девушка так хотела сшить одежду, что совсем забыла узнать мерки. Цзян Мэй немного подумала:
— Сравни размер своей одежды с его. Насколько он выше тебя? Одежду можно сделать немного посвободнее, осенью под нее можно будет надеть нижнюю рубашку.
Услышав слова Цзян Мэй, девушка воодушевилась и попросила снять с нее мерки. Линь Хай был выше ее больше чем на голову. Фэнцай прикинула его рост и попросила Цзян Мэй научить ее делать выкройку. Фэнцай осторожно вырезала детали ножницами. Цзян Мэй показала ей, как делать самые мелкие и плотные стежки. У Фэнцай получалось немного неуклюже, и стежки ложились неровно, но Цзян Мэй подбадривала ее.
— Мне нужно сначала потренироваться на куске ткани, иначе, пока я сошью эту одежду, мне придется несколько раз все распарывать, — сказала девушка, откладывая шитье. — Невестка Чжоу, я приду к тебе поучиться, когда будет время.
Ван Данян позвала Фэнцай с порога, с улыбкой ожидая дочь.
Цзян Мэй убрала все на место, села на стул, взяла ткань и ловко принялась шить одежду. Вечером она приготовила рис, нарвала во дворе овощей, поджарила яйцо. Поужинав скромно, она еще немного пошила при свете лампы, а затем умылась и легла спать.
За день до посева Цзян Мэй под руководством Ван Данян разделила все семена риса на две части, завернула каждую в тканевый мешочек, замочила в ведре, а затем переложила в чистое ведро.
— Завтра утром эти семена риса прорастут, тогда их можно будет нести на поле и сеять, — сказала Ван Данян.
Ван Данян посоветовала Цзян Мэй занести семена в дом – там теплее, и они быстрее прорастут.
Во время осеннего сева все начинали работу примерно в одно время. Когда Цзян Мэй вышла из дома с семенами риса, только начало светать, но многие уже шли на поля с инструментами. Дети тоже несли кувшины с водой, шли за взрослыми, подпрыгивая. Незнающий мог бы подумать, что они вышли на прогулку.
(Нет комментариев)
|
|
|
|