Глава 6 (Часть 2)

— Чжоу Лан, все знают, что ты женился. Ты принес свадебные конфеты?

Чэнь Су, сидевший справа от Чжоу Лана, обнял его за плечи и с улыбкой спросил. Ученики, еще не ушедшие из учебного зала, услышали это и подошли.

Те, кто был с ним в хороших отношениях, похлопали Чжоу Лана по плечу:

— Чжоу Лан у нас женился раньше всех! Они с женой Чжоу – друзья детства, вот он и поспешил забрать ее домой.

Чжоу Лан улыбнулся и обменялся приветствиями с однокашниками:

— Друзья, я, Чжоу, женился поспешно и не успел всех известить. Моя жена приготовила свадебные конфеты и несколько закусок. Прошу вас отведать.

Чэнь Су без церемоний сказал Чжоу Лану:

— Выкладывай все, что приготовила жена Чжоу, и мы простим тебе то, что ты нас не известил.

— Оставь мне хоть немного из того, что приготовила моя жена, — ответил Чжоу Лан.

— Ладно, тогда оставь себе четверть, — сказал Чэнь Су и велел Чжоу Лану доставать угощение.

Чжоу Лан пошел к двери за своей сумкой. В учебные залы школы нельзя было проносить еду, чтобы не испачкать столы жиром, поэтому все направились со своими вещами в столовую.

— Брат Чжоу, у твоей жены золотые руки! Так вкусно!

Услышав похвалу в адрес своей жены, Чжоу Лан не мог сдержать улыбки.

Чэнь Су стукнул по столу:

— Если ты съешь все закуски, что жена Чжоу приготовила для брата Чжоу, он в следующий раз ничего не принесет!

Чжоу Лан забрал оставшиеся закуски и вернулся в свою комнату, где убрал одежду.

Тем временем в деревне Чэнь Цзян Мэй проснулась. Чжоу Лан уже ушел. Цзян Мэй потрогала постель – место Чжоу Лана еще хранило легкое тепло. Она умылась.

На кухонной плите стояли теплые лепешки и каша. Сердце Цзян Мэй смягчилось.

Выходя из дома, Ван Данян увидела Цзян Мэй, которая поливала растения и кормила кур и уток. Она окликнула ее с порога:

— Невестка Чжоу, ты поела?

Цзян Мэй отставила таз:

— Тетушка Ван, вы куда?

— Пойду посмотрю поле.

Цзян Мэй немного поговорила с Ван Данян. Тетушка Ван сказала:

— Утром, когда Чжоу Лан уходил, он попросил меня найти тебе работников. У тебя есть время? Пойдем посмотрим поле.

Цзян Мэй вспомнила слова Чжоу Лана, сказанные вчера вечером. Она не ожидала, что он уже все устроил. Цзян Мэй сказала Ван Данян, что переоденется и пойдет с ней на поле.

Цзян Мэй нашла в кладовке лопату и переоделась в рабочую одежду.

— Ваше поле под холмом, недалеко от нашего, — сказала Ван Данян.

Ван Данян шла быстро. Цзян Мэй до замужества тоже часто помогала по хозяйству, поэтому с лопатой в руках она не отставала. Цзян Мэй спросила об осеннем севе:

— Тетушка Ван, во время осеннего сева вы всегда нанимаете работников?

Ван Данян, неся лопату на плече, ответила:

— В деревне редко нанимают работников. Во время осеннего сева вся семья помогает. У кого поля поменьше, тем и помощь особо не нужна. Нам с твоей сестрицей и втроем управиться можно. А вам лучше нанять работников.

Они быстро дошли до поля. У семьи Чжоу было три му плодородной земли рядом с источником воды, что было удобно для полива во время осеннего сева.

— Сейчас в оросительном канале много воды, можно сначала немного залить поле, — сказала Ван Данян и открыла заслонку на меже своего поля.

Цзян Мэй последовала примеру Ван Данян. Вода потекла на поле, быстро увлажняя землю.

— Через несколько дней нужно будет замочить семена риса на ночь, за ночь они прорастут, — пояснила Ван Данян.

Цзян Мэй разрыхлила большие комья земли на поле. Некоторые слипшиеся пласты земли тоже нужно было разбить.

Ван Данян и Цзян Мэй подождали, пока поле достаточно напитается водой, и только потом пошли домой.

Вернувшись домой, Цзян Мэй вымыла инструменты и убрала их обратно в кладовку. Чжоу Лан уехал в школу, Цзян Мэй осталась дома одна. Она приготовила себе простой обед.

Немного отдохнув после обеда, она достала из шкафа халат Чжоу Лана, сняла с него мерки. Затем достала из другой части шкафа отрез небесно-голубой ткани и раскроила его по снятым меркам.

Цзян Мэй решила сшить Чжоу Лану новую одежду к осени. Она вырезала детали по нарисованным лекалам. Одного отреза ткани хватило бы на два комплекта одежды. Из обрезков можно было сшить мешочки для благовоний или кошельки.

Цзян Мэй шила мелкими и плотными стежками. Одежда Чжоу Лана снашивалась, особенно манжеты – возможно, из-за письма, и низ штанин – от ходьбы.

Ван Данян позвала Цзян Мэй с порога. Цзян Мэй отложила шитье.

Ван Данян держала миску с пельменями.

— Моя дочка захотела пельменей и сказала принести миску невестке Чжоу.

Рядом с Ван Данян стояла стройная и изящная девушка, немного смущенная.

Цзян Мэй пригласила их войти, сложила шитье на столе и отложила в сторону.

— Тетушка Ван, присаживайтесь, — Цзян Мэй налила им чаю. — Тетушка Ван, не стоило беспокоиться. Если сестрица Ван хотела пельменей, нужно было оставить ей.

— Невестка Чжоу, угощайтесь, — не успела Ван Данян ответить, как девушка поставила пельмени перед Цзян Мэй.

— Невестка Чжоу, это я приготовила, с мясной начинкой. Попробуйте, — она положила один пельмень Цзян Мэй в миску. Откусив кусочек, Цзян Мэй почувствовала приятный вкус – действительно вкусно.

— Вкусно? — спросила девушка, ее глаза сияли. Цзян Мэй кивнула. Девушка радостно взяла Ван Данян за руку.

Ван Данян похлопала ее по руке:

— Твоя невестка просто не хочет тебя расстраивать. А нам с отцом кажется, что так себе.

Девушка надула губки. Цзян Мэй улыбнулась.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение