Глава 3 (Часть 2)

Родителей Чжоу Лана не было в живых, и многое приходилось изучать заново. Молодожены стояли во дворе, глядя друг на друга, не зная, с чего начать. Цзян Мэй знала, что нужно подготовить подарки для визита к родителям, но не имела ни малейшего представления о том, как это делается. Перед свадьбой мать рассказала ей только о том, что должна знать девушка о супружеской жизни, а о подобных формальностях совсем забыла, да и сама Цзян Мэй не спрашивала.

Глядя на растерянного Чжоу Лана, Цзян Мэй с трудом сдерживала смех. Она редко видела его таким серьезным и одновременно беспомощным. — Что же нам нужно приготовить?

Цзян Мэй изо всех сил старалась не рассмеяться, но голос ее все равно предательски дрожал от веселья. Чжоу Лан по ее интонации сразу понял, что она над ним подшучивает.

Он пристально посмотрел на нее, и Цзян Мэй стало немного неловко. Она кашлянула и взяла список подарков, делая вид, что внимательно его изучает, пытаясь выбрать что-то подходящее для ее семьи и одновременно достойное.

Чжоу Лан с детства занимался каллиграфией, и его почерк был плавным и округлым, но в каждом штрихе чувствовалась твердость. Цзян Мэй знала не так много иероглифов. Взяв список, она читала строчку за строчкой, но чем дальше, тем больше встречалось незнакомых знаков. Ее голос становился все тише, а голова опускалась все ниже. Чжоу Лан, заметив это, приподнял ее подбородок, словно учитель в школе, и велел ей выпрямить спину.

Чжоу Лан взял ее за руку и, аккуратно взяв список, положил его на стол. — Нельзя читать, наклоняясь слишком близко, это вредно для глаз. Вот так будет как раз. Посмотри.

Цзян Мэй послушно посмотрела на список, но про себя подумала, что дело вовсе не в этом. Она опускала голову, потому что не умела читать, а не потому что неправильно сидела. Даже если сидеть как учитель в школе, все равно не сможешь прочитать незнакомые иероглифы.

Цзян Мэй отложила список. — Ты…

Увидев, как Чжоу Лан сдерживает улыбку, она поняла, что он снова ее разыгрывает.

— Почему ты все время надо мной смеешься? Я уже краснею. — Чжоу Лан, поняв, что его раскрыли, перестал скрывать улыбку. Он взял ее руку и прикрыл ею лицо, его плечи тряслись от смеха. Он еще немного посмеялся, прячась за ее ладонью, а Цзян Мэй сделала вид, что сердится. Но Чжоу Лан, как всегда, вовремя остановился и принял серьезный вид.

Цзян Мэй взяла его лицо в ладони и стала легонько потирать. Она не собиралась на него по-настоящему сердиться, но иногда он вел себя как ребенок.

Она тоже решила немного подурачиться и пощипала его за щеки. Чжоу Лан с готовностью подыграл ей. Видя его таким покладистым, Цзян Мэй почувствовала себя неловко, словно она слишком строга к своему мужу, и перестала тереть ему щеки.

Едва эта мысль промелькнула у нее в голове, как Чжоу Лан взял ее руки в свои. Его ладони были шершавыми от мозолей, натруженных годами работы в поле и занятий каллиграфией. Но в то же время его руки были сильными, и Цзян Мэй чувствовала себя рядом с ним в безопасности.

Чжоу Лан полностью обхватил ее ладони своими. Он наклонился к ней, и их взгляды встретились. — Мне нравится, когда ты прикасаешься ко мне, к любой части моего тела, — нежно произнес он.

Глава 7

— Госпожа Чжоу, Чжоу Лан дома? — Голос госпожи Ван донесся из-за ворот, прорезав тишину двора и развеяв царившую там нежную атмосферу. Чжоу Лан привык к тому, что деревенские жители кричат у ворот, чтобы узнать, есть ли кто дома.

Он отозвался и пошел открывать. Цзян Мэй с облегчением вздохнула, поправила одежду и тоже вышла во двор. Госпожа Ван, увидев их, расплылась в улыбке.

— Госпожа Ван, — Цзян Мэй спросила, завтракала ли она, и пригласила ее войти. Госпожа Ван пришла, чтобы узнать, как идут приготовления к завтрашнему визиту к родителям Цзян Мэй.

Госпожа Ван села на то место, где они только что сидели. — Я хотела узнать, как у вас обстоят дела с подарками для визита к вашим родителям. — Семьи Чжоу и Ван были очень дружны, и госпожа Ван, зная множество свадебных традиций, решила убедиться, что молодожены все делают правильно.

Чжоу Лан и Цзян Мэй переглянулись и улыбнулись. Они сами долго ломали голову над тем, что нужно подготовить.

Они были рады помощи госпожи Ван. Чжоу Лан взял список подарков и рассказал ей о своих идеях. Выслушав его, госпожа Ван рассмеялась. — Да у вас уже все готово!

Подарки Чжоу…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение