Цзи Жань плотно сжала губы. Не все были такими же наивными, как Юйэр, и верили всему, что она говорит. Сейчас она не могла использовать отговорку про возвращение на гору Линфу. Собравшись с духом, она застенчиво произнесла:
— Ваше Высочество, вы ведь спрашивали меня, помолвлена ли я. Юйэр права, я действительно не помолвлена, но у меня уже есть возлюбленный — тот самый мужчина, о котором я говорила.
Её голос и так был мягким и нежным, а теперь, когда она специально говорила ещё тише, любой бы подумал, что она тоскует по своему возлюбленному.
Но Сяо Хань знал правду и понимал, что на самом деле она хочет сделать с этим мужчиной.
— Вот как, — только и сказал он.
Видя, что он не выражает ни согласия, ни несогласия, Цзи Жань решила использовать небольшую провокацию:
— Ваше Высочество, неужели это так сложно?
— Конечно, нет. Такое пустяковое дело мне по плечу, — он знал, что она провоцирует его, и согласился только для того, чтобы потом использовать это как предлог для сближения её с Дань Цзыкэ.
Сказав это, они оба, каждый со своими мыслями, продолжили трапезу. Вскоре пришёл Фулу. Судя по его торопливым шагам, у него было что-то важное. Он подошёл к Сяо Ханю и что-то прошептал ему на ухо.
— Мне нужно кое-что сделать. Позже я велю кому-нибудь отвезти вас обратно в поместье, — спокойно сказал Сяо Хань, выслушав Фулу.
Дождавшись, пока Цзи Жань уйдёт, он тихо спросил:
— Где он?
— Ваше Высочество, я велел отвести его во Дворец Юнлэ, — ответил Фулу.
Сказав это, они вместе направились во Дворец Юнлэ.
Сяо Хань сел и молча смотрел на него. Нин Чжисюнь, стоявший на коленях, уже переоделся в мужскую одежду.
Охранявший его стражник ударил его рукоятью меча по спине и крикнул:
— Кто тебя послал? Его Высочество здесь, говори правду!
Нин Чжисюня связали, а теперь ещё и ударили. Он не хотел называть имя своего отца, но, похоже, скрывать это дальше было невозможно. Он тихо произнёс:
— Нингоу Хоу...
— Неужели это Нингоу Хоу послал вас убить Его Высочество?! — воскликнул Фулу.
— Нет-нет-нет! Какое убийство?! Я никого не убивал! — взволнованно закричал он, пытаясь вырваться.
Видя, как он сопротивляется, стражник хотел обнажить меч, но Сяо Хань остановил его:
— Пусть говорит.
— Я... я второй сын Нингоу Хоу, Нин Чжисюнь. Я пришёл в Восточный дворец, потому что... потому что беспокоился о Жань'эр.
Сяо Хань тихо рассмеялся. Жена Нингоу Хоу была родной сестрой маркиза Чангоу, так что они с Цзи Жань были двоюродными братом и сестрой. В этом не было ничего удивительного.
Он часто слышал, как Нингоу Хоу жаловался на непослушание младшего сына. Похоже, у него действительно были проблемы.
— Ты хорошо знаком с барышней Цзи?
На этот вопрос он ответил без колебаний:
— Конечно. Мы с Жань'эр — друзья детства.
Сяо Хань слегка нахмурился, но тут же расслабился и с улыбкой спросил:
— А она знает, что ты следишь за ней?
Лицо Нин Чжисюня тут же изменилось, он начал заикаться:
— Я... я не следил за Жань'эр.
Сяо Хань потёр указательный палец, посмотрел на то место, где тот стоял на коленях, и медленно произнёс:
— Если я сначала расскажу об этом твоему отцу, а потом сообщу барышне Цзи, кому они поверят — тебе или мне?
— Только не это! Я знаю, что был неправ... — поспешно сказал Нин Чжисюнь. Он не мог справиться ни с отцом, ни с Цзи Жань. Не говоря уже о том, что отец мог действительно избить его до смерти, даже его старший брат, наследник титула, вряд ли стал бы его защищать.
Он с детства знал характер Цзи Жань. Если она узнает об этом, то точно разозлится.
— Я не такой уж бессердечный. К тому же ты не совершил ничего серьёзного. Но... — Сяо Хань сделал паузу. — Если ты окажешь мне небольшую услугу, я сделаю вид, что сегодня тебя здесь не было. Что скажешь?
Нин Чжисюнь надул губы и с обидой посмотрел на него. Этот вопрос звучал так, словно у него был выбор.
Он слегка кивнул:
— Говорите, Ваше Высочество.
— Я только что заключил пари с барышней Цзи. Боюсь, что она будет жульничать. Ты присмотришь за ней, — спокойно сказал Сяо Хань.
Нин Чжисюнь удивился. Наследный принц просил его следить за Жань'эр. Неужели она его чем-то обидела? Или... неужели наследный принц тоже влюбился в Жань'эр?
В любом случае, он не хотел ему помогать. Но настоящий мужчина должен уметь прогибаться. Сейчас важнее было сохранить свою шкуру.
— Я часто бываю в поместье Цзи, так что это не проблема.
Услышав это, Сяо Хань поднял брови, кивнул и, взглянув на Фулу, сказал:
— Развяжите его.
*
— Повтори ещё раз, — сказал Дань Цзыкэ более строгим голосом. — Я не ослышался?
— Наш человек в Восточном дворце доложил, что это правда, — ответил стоявший рядом стражник.
«У неё уже есть возлюбленный? Отец уже издал указ, и Божество Брака записал их имена в Книгу судеб. Она уже моя, как она смеет думать о ком-то другом?»
Дань Цзыкэ, лежавшая на столе рука, медленно сжалась в кулак. Он холодно произнёс:
— Цинь Цзян, приготовь щедрый подарок. Я давно вернулся в столицу, но так и не нанёс визит в поместье Чангоу.
Цинь Цзян ответил «есть», поклонился и вышел.
Цзи Жань с гордостью смотрела на деревянный кинжал, который она вырезала, — он уже приобретал нужную форму.
Внезапно она услышала, как зашелестела занавеска из бусин. Она быстро спрятала нож и кинжал под стол, взяла веер, лежавший на столе, вдела в него нитку и, приложив к вышитому узору, начала вышивать.
— Это я, — сказала Юйэр, отдёргивая занавеску и видя её суетливый вид.
Цзи Жань облегчённо вздохнула и спросила:
— Ты же пошла к мадам Чэнь за жалованьем, почему так быстро вернулась? Ты меня напугала.
Юйэр подошла ближе, увидела, что она держит в одной руке нитку, а в другой — веер, с улыбкой забрала у неё нитку и сказала:
— Если барышня сможет вдеть эту нитку в иголку, тогда я поверю, что вы действительно изменились.
Цзи Жань надула губы. Она чувствовала, что что-то не так, — она забыла продеть нитку в иголку.
Юйэр взяла с полочки шкатулки, вдела красную нитку в иголку и протянула её Цзи Жань:
— Барышня, вам пора бы уже серьёзно заняться этим. Когда выйдете замуж, сможете сами себе вышить свадебное платье.
— Я не хочу замуж, — пробормотала Цзи Жань, взяла иголку с ниткой и начала вышивать.
— Вы не хотите, но это не значит, что другие тоже не хотят, — сказала Юйэр, подходя ближе. — Барышня знает, почему я так рано вернулась?
Цзи Жань промолчала, лишь вопросительно посмотрела на неё, ожидая ответа.
— По дороге я увидела, что многие служанки идут в передний зал, похоже, приехал какой-то важный гость. Я спросила у одной из них... — Юйэр сделала паузу и с улыбкой добавила: — Барышня, угадайте, кто приехал в поместье?
Цзи Жань отложила рукоделие, её глаза заблестели. Она схватила Юйэр:
— Неужели это Божество Брака? Он сам пришёл? Правда?
Юйэр глубоко вздохнула, высвободилась из её рук и сказала:
— Барышня, о чём вы думаете? Это генерал-защитник государства Дань Цзыкэ.
Глаза Цзи Жань потемнели. Она уже вернула ему долг, почему он снова пришёл?
Вскоре снаружи послышался голос Пин'эр:
— Барышня, господин Хоу просит вас пройти в передний зал.
— Скажи господину Хоу, что барышня скоро придёт, — сказала Юйэр, выходя во двор.
Когда Цзи Жань вошла в передний зал, она увидела Цзи Яньи, госпожу Сюэ и Цзи Фу, сидящих там.
Как только она вошла, Цзи Фу и Дань Цзыкэ встали и поклонились ей.
Она сначала поклонилась Цзи Яньи и госпоже Сюэ, а затем ответила на поклоны Дань Цзыкэ и Цзи Фу.
Цзи Яньи продолжал сидеть, его лицо было бесстрастным. Он спокойно произнёс:
— Это моя старшая дочь, Цзи Жань. Генерал Дань, должно быть, уже с ней знаком.
— Господин Хоу воспитал прекрасную дочь. Старшая барышня Цзи — образец добродетели, красоты, ума и сообразительности, — ответил Дань Цзыкэ.
Цзи Яньи фыркнул:
— Сообразительная — да, но добродетельная и красивая — это точно не про неё.
Цзи Жань плотно сжала губы, чтобы не рассмеяться от слов отца.
— Почему вы ещё не предложили генералу Даню чаю? — поспешно вмешалась госпожа Сюэ, видя, что ситуация накаляется.
Она тоже знала о репутации генерала-защитника государства. Хоть поместье Чангоу и имело определённое положение в городе Юэчжоу, но всё же не могло сравниться с новым фаворитом.
Раз уж он сам пришёл выразить своё почтение, нельзя было проявить неуважение.
(Нет комментариев)
|
|
|
|