Глава 10

— Господин Хоу приказал нам сопровождать старшую барышню в поместье генерала Лунху, — сказал главный слуга.

Цзи Жань про себя усмехнулась. С одной стороны, отец говорил о необходимости быть гибкой, а с другой — отправил столько людей к чужим воротам. Непонятно, то ли это визит с извинениями, то ли вызов на бой.

— Отец только что сказал, что вам не нужно идти. Все свободны, — сказав это, она вместе с Юйэр села в повозку.

Меньше чем через полчаса они добрались до поместья семьи Фэн. На табличке у ворот красовалась надпись: «Поместье генерала Лунху».

Цзи Жань глубоко вздохнула, успокоилась и, приподняв юбку, вошла внутрь. Служанки по обеим сторонам, казалось, уже знали о её прибытии и проводили их с Юйэр в главный зал.

Госпожа Сунь, жена Фэн Лянханя, и тот самый повеса Фэн У были в зале.

Увидев вошедшую Цзи Жань, они не встали и не произнесли ни слова.

Раз уж она пришла извиняться, то не ожидала тёплого приёма.

Она сделала шаг вперёд, сложила руки по бокам, выполнила женский поклон и мягко сказала:

— Цзи Жань приветствует госпожу Сунь, жену генерала Фэна, и господина Фэн У.

Фэн Лянхань по-прежнему сохранял суровое выражение лица и молчал.

Госпожа Сунь потянула его за рукав и с улыбкой сказала:

— Барышня Цзи, не стоит так церемониться.

Едва Цзи Жань собралась встать, Фэн Лянхань холодно произнёс:

— Что это за поклон, старшая барышня Цзи? Мы не заслуживаем такой чести.

— Это младшая была невежлива и случайно ранила господина Фэн У. Прошу генерала наказать меня, — сказав это, она ещё ниже склонилась в поклоне.

— Старшая барышня Цзи довела моего сына до такого состояния, и вы думаете, что отделаетесь несколькими словами извинений? Не слишком ли вы наивны? — продолжил Фэн Лянхань.

Цзи Жань выпрямилась, достала из рукава короткую линейку, опустилась на колени и, протягивая её обеими руками, сказала:

— Цзи Жань готова принять наказание.

Фэн Лянхань, увидев, что она сама принесла линейку для наказания, задумался. Всё-таки она была старшей дочерью из поместья Чангоу, и он не смел её наказывать.

Если бы не вчерашний визит Дань Цзыкэ, который пообещал замолвить за него словечко перед императором, разве посмел бы он подавать жалобу на поместье Чангоу?

Он просто хотел воспользоваться помощью Дань Цзыкэ, чтобы хоть как-то сохранить лицо поместья генерала. То, что его сына избила какая-то девчонка, было просто позором.

Подумав немного, он наконец сказал:

— Раз уж вы госпожа и к тому же девушка, мне не пристало вас наказывать. Это будет выглядеть некрасиво. Пусть кто-то другой понесёт наказание вместо вас. Эй, свяжите эту служанку!

— Барышня... — В комнату ворвались несколько слуг. Юйэр испугалась.

Цзи Жань схватила Юйэр за руку и спрятала её за спиной. Хотя генерал и отдал приказ, но, видя, что Цзи Жань защищает служанку, они не решались действовать.

— Что такое? Старшая барышня Цзи собирается устроить бунт в моём поместье?

— Генерал, вы преувеличиваете. Хотя Цзи Жань и не может назвать себя благородным человеком, но она всегда отвечает за свои поступки и не нуждается в том, чтобы кто-то другой нёс наказание за неё, — твёрдо сказала Цзи Жань, не желая уступать.

Фэн Лянхань, видя её непокорность, забыл обо всех приличиях и крикнул:

— Наказать палками!

Цзи Жань выпрямилась, стоя на коленях, и приготовилась к удару.

Но вместо этого послышался лишь глухой стон. Юйэр приняла на себя удар двенадцатифунтовой палкой.

Слуга, видя, что Юйэр закрывает Цзи Жань, воспользовался моментом и несколько раз ударил её.

— Какая же ты глупая! — Цзи Жань подхватила Юйэр и отругала её.

У неё самой было крепкое телосложение, и пара ударов не причинили бы ей особого вреда. Но Юйэр была обычной хрупкой девушкой, как она могла это выдержать?

— Барышня — дочь знатного рода, вам нельзя пострадать, — сказала Юйэр, сдерживая боль.

Увидев, что Юйэр закашлялась, Цзи Жань резко встала, подняла её на руки и направилась к выходу.

Те же слуги тут же преградили ей путь. Если бы она была одна, у неё был бы шанс сбежать, но с Юйэр на руках она не могла сопротивляться.

Они стояли в противостоянии, когда вдруг раздался голос:

— Что здесь происходит? Кто так разозлил генерала Фэна?

Слуги обернулись. Это был генерал-защитник государства Дань Цзыкэ. Они поспешно расступились.

Фэн Лянхань тут же встал:

— Оказывается, это племянник Дань пожаловал.

После стольких дней, проведённых вместе, она сразу узнала его голос. Но теперь прятаться было поздно.

Дань Цзыкэ, увидев её, слегка замер, а затем спросил:

— Что вы здесь делаете, барышня?

Цзи Жань промолчала. Фэн Лянхань ответил:

— Племянник, ты знаком со старшей барышней Цзи из поместья Хоу?

Дань Цзыкэ сделал вид, что удивлён, затем кивнул и с улыбкой сказал:

— У нас есть кое-какие связи. — Он повернулся к Цзи Жань: — Что случилось с барышней Юйэр?

Этот вопрос поставил Фэн Лянханя в тупик. Он думал, что Дань Цзыкэ хочет объединиться с ним, чтобы оказать давление на поместье Чангоу, но теперь казалось, что они заодно.

— Она ранена. Я хочу отвезти её домой, — холодно ответила Цзи Жань.

— Я провожу вас.

Фэн Лянхань, видя, что слуги всё ещё стоят на пути Цзи Жань, сказал:

— А ну-ка, расступитесь! — Хотя он и был недоволен Дань Цзыкэ, но они всё же были дальними родственниками, к тому же Дань Цзыкэ был новым фаворитом при дворе, и Фэн Лянхань не мог позволить себе враждовать с ним.

— Благодарю вас, дядя Фэн, — Дань Цзыкэ поклонился и, взяв Юйэр из рук Цзи Жань, вышел.

Они сели в ту же повозку и вернулись в поместье Хоу. Дань Цзыкэ вынес Юйэр из повозки и вошёл в поместье.

Все были поражены. Один из слуг, сообразив, что к чему, бросил свою работу и побежал докладывать Цзи Яньи.

Дань Цзыкэ отнёс Юйэр в комнату Цзи Жань и только потом спросил:

— Так ты дочь маркиза Чангоу?

Цзи Жань сейчас не было дела до объяснений. Она поспешно отдёрнула занавеску, вышла и, позвав служанку, сказала:

— Скорее позови лекаря Чжана!

Служанка, войдя, увидела, что ранена Юйэр, служанка старшей барышни, и тут же отправила кого-то за лекарем.

Вскоре лекарь Чжан запыхавшись прибежал. Увидев Цзи Жань, он хотел поклониться, но она остановила его:

— Пожалуйста, поторопитесь, лекарь.

Лекарь Чжан осмотрел Юйэр и сказал, что ничего серьёзного, нужно просто хорошо ухаживать за ней. Затем он написал рецепт и передал его Цзи Жань.

Когда Цзи Жань отправила кого-то проводить лекаря, Дань Цзыкэ подошёл и сказал:

— Раз уж я доставил вас домой, я пойду. — Сказав это, он направился к выходу вслед за лекарем Чжаном.

Цзи Жань поспешила за ним и, низко поклонившись, сказала:

— Благодарю вас, генерал Дань.

Дань Цзыкэ махнул рукой:

— Мы знакомы, можно сказать, друзья. Не стоит такой формальности.

— В следующий раз я угощу вас вином, — с улыбкой сказала Цзи Жань.

После ухода Дань Цзыкэ подошёл Цзи Яньи. Поглаживая свою короткую бороду, он медленно спросил:

— Дань Цзыкэ приходил?

— Приходил, но уже ушёл. Вы не успели с ним поговорить, — небрежно ответила Цзи Жань.

— Я не хочу заискивать перед ним, — сказал Цзи Яньи, которому не нравился этот новый фаворит. Сказав это, он заложил руки за спину и ушёл.

Юйэр получила несколько сильных ударов. Хотя на коже и не было ран, она чувствовала сильную слабость во всём теле.

Цзи Жань велела ей лечь в свою кровать, а сама устроилась на низкой кровати Юйэр во внешней комнате.

Рано утром она вскочила и поспешила к Юйэр. Увидев, что та спокойно спит, ровно дыша, Цзи Жань немного успокоилась.

— Жань'эр, — едва она успела поправить одеяло Юйэр, как услышала, что её зовут снаружи. Не нужно было и гадать, кто это — конечно же, Нин Чжисюнь. Он вечно слонялся без дела. Она притворилась, что ещё спит, и не ответила.

— Старшая сестра, я принёс лекарство для Юйэр, — сказал Нин Чжисюнь, видя, что она не отвечает.

— Второй молодой господин, тише, барышня ещё спит, — ответила Пин'эр, та самая служанка, которая вчера звала лекаря.

Нин Чжисюнь тут же прикрыл рот рукой и тихо сказал Пин'эр:

— Тогда налей мне чаю, я здесь подожду, пока она проснётся. — Сказав это, он сел за каменный стол во дворе.

Едва он успел сесть, как из комнаты вышла Цзи Жань:

— Какое лекарство ты принёс?

— Бальзам Хунсянлу, — он тут же встал, достал из рукава маленький красный флакончик и протянул его Цзи Жань. — Для Юйэр. Он успокаивает и снимает боль.

Цзи Жань взяла флакончик, посмотрела на него, затем искоса взглянула на Нин Чжисюня и с подозрением спросила:

— Ты опять украл это из дома?

Услышав это, он тут же рассердился, выхватил флакончик и холодно фыркнул:

— Ты опять так обо мне думаешь! Зря я принёс тебе такую хорошую вещь.

— Ты принёс её для Юйэр.

— Но из-за тебя.

«Если бы ты не нравилась мне, разве стал бы я заботиться о Юйэр?» — эту фразу он осмелился произнести только про себя.

— Тогда спасибо тебе, — сказала Цзи Жань, протягивая руку за флакончиком.

Но он не отдал его, а сказал:

— Сначала скажи, как ты меня отблагодаришь. Что это за благодарность на словах?

Цзи Жань ущипнула его за ухо:

— Похоже, я зря терпела все эти побои за тебя в детстве, раз ты теперь, подарив мне всего лишь один флакончик лекарства, ещё и торгуешься!

Он вскрикнул от боли и поспешно отдал флакончик Цзи Жань, пробормотав:

— Я уже взрослый, зачем вспоминать то, что было раньше?

Цзи Жань позвала Пин'эр, передала ей лекарство и велела обработать раны Юйэр.

Видя, что Цзи Жань села, он подсел ближе и с улыбкой сказал:

— Ты, должно быть, настрадалась в том монастыре. Завтра приходи к нам в поместье, я велел поварам приготовить для тебя абрикосовый йогурт, — на самом деле, он просто хотел пригласить её к себе поиграть.

— Какой ещё абрикосовый йогурт? — Цзи Фу услышала их разговор издалека. Подойдя ближе, она сделала реверанс: — Второй старший брат.

Цзи Жань усмехнулась и тоже спросила:

— Тебе говорят. Какой абрикосовый йогурт?

Нин Чжисюнь, запинаясь, ответил:

— В моём поместье...

— Второй старший брат, я так давно мечтаю об этом абрикосовом йогурте! — сказала Цзи Фу, облизнув губы.

Видя это, Нин Чжисюнь не смог отказать:

— Да что в этом сложного? Завтра отведу тебя поесть.

Цзи Фу радостно опустила голову, затем вдруг подняла её и сказала:

— Чуть не забыла о главном. Сестра, вот, — она достала тёмно-красный фарфоровый флакончик. — Это лучший бальзам Хунсянлу. Я принесла его для Юйэр.

Цзи Жань усмехнулась:

— Он только что принёс то же самое.

Услышав это, Цзи Фу покраснела и тихо сказала:

— Я не знала, что так совпадёт.

Нин Чжисюнь хотел пригласить Цзи Жань в поместье семьи Нин, но теперь, когда его план провалился, и видя, как весело болтают сёстры, он решил попрощаться и уйти.

Цзи Фу знала, что Нин Чжисюнь, давно не видевший Цзи Жань, обязательно придёт, поэтому и сама пришла под предлогом лекарства, чтобы увидеть его.

Ведь с тех пор, как Цзи Жань уехала в монастырь Лунъюнь, он ни разу не появлялся в поместье.

Видя, что он собирается уходить, она не стала его удерживать и с улыбкой сказала Цзи Жань:

— Сестра, тогда я тоже пойду.

— Иди, — как только они ушли, Цзи Жань почувствовала облегчение. Вдруг она что-то вспомнила, позвала Цзи Фу обратно, усадила её и сказала: — У меня есть к тебе один вопрос.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение