Глава 3

Услышав это, Линь Лаосань чуть не лишился чувств. Он тут же упал на колени и, рыдая, взмолился:

— Господин Хоу, пощадите! Ваш слуга ни за что не посмел бы причинить вред старшей барышне!

Госпожа Сюэ, видя его жалкий вид, пнула его ногой:

— Господин, вы только посмотрите на него! Разве он похож на человека, способного на такое? Наверняка Жань'эр его неправильно поняла.

Цзи Яньи лишь бросил на него суровый взгляд и промолчал. Вскоре слуга, убиравший в дровяном сарае, вынес потухшую масляную лампу и обгоревшие страницы книги.

— Господин Хоу, это я нашёл внутри, — сказал он, протягивая предметы Цзи Яньи.

Увидев это, Цзи Жань смущённо улыбнулась:

— Отец, вы же сами велели мне больше читать.

Цзи Яньи посмотрел на её испачканное сажей лицо, затем на обгоревшие остатки книги и, почувствовав внезапный страх, обратился к Линь Лаосаню, лежащему на полу:

— Хоть барышня и проявила неосторожность, я поставил тебя присматривать за ней, а не спать! Ладно. — Он повернулся к госпоже Сюэ: — Отправьте его работать в сад за пределами поместья.

Госпожа Сюэ, видя, что ему удалось сохранить жизнь, поспешно сказала:

— Ты, болван! Это всё благодаря твоему отцу. А ну живо благодари господина!

Линь Лаосань тут же принялся отбивать поклоны, повторяя:

— Благодарю господина Хоу! Благодарю господина Хоу!

Цзи Яньи вздохнул и обратился к Юйэр:

— Почему ты ещё не помогла своей госпоже вернуться? Завтра пусть кто-нибудь отправится во дворец и пригласит императорского лекаря осмотреть её.

Юйэр, наконец, разжала крепко сжатые кулаки, поспешила к Цзи Жань, помогла ей подняться, и они вернулись в Двор Отражения Луны.

Помогая Цзи Жань вымыться и переодеться в ночную рубашку, Юйэр велела ей поскорее ложиться спать.

Когда Цзи Жань послушно легла в постель, Юйэр отвернулась и начала плакать.

— Что ты плачешь? — спросила Цзи Жань, взяв её за руку.

Юйэр, всхлипывая, ответила, её глаза покраснели:

— Хорошо, что сегодня кто-то проходил мимо, иначе...

Цзи Жань погладила её по голове и с улыбкой сказала:

— Ну и трусиха же ты! Разве эта маленькая калитка может удержать меня, Цзи Жань? Я просто не прикладывала усилий.

Услышав это, Юйэр перестала плакать и пробормотала:

— Барышня опять хвастается.

Цзи Жань промолчала.

— Барышня сегодня так перепугалась, вам нужно поскорее отдохнуть, — сказала Юйэр, поправляя одеяло.

Цзи Жань лежала, глядя в потолок, и задумчиво спросила:

— Как думаешь, где живут все эти небожители?

Юйэр с недоумением посмотрела на Цзи Жань и, наклонившись, тихо спросила:

— Барышня, вы же сами говорили, что в прошлой жизни были богиней.

Цзи Жань, глядя на её осторожный вид, невольно улыбнулась. Юйэр была такой простодушной, что всегда верила всему, что она говорила.

— Сейчас я такая же смертная, как и ты. Откуда мне знать, где живут небожители в мире смертных?

Юйэр нахмурилась, вспоминая:

— Должно быть, в даосских монастырях. Там ведь поклоняются небожителям.

Цзи Жань слегка кивнула, про себя подумав: «Нужно найти возможность поискать Божество Брака в другом месте».

На следующий день был день рождения Цзи Фу и её церемония совершеннолетия. Госпожа Сюэ устроила большой банкет, пригласив множество знатных дам: госпожу Ван, жену судебного лекаря Линя, госпожу Чэнь, жену левого помощника министра, госпожу Чжан из поместья Нингоу и других.

Гости угощались свежими фруктами. Юйэр проводила императорского лекаря и вернулась в комнату. Увидев, что Цзи Жань с аппетитом уплетает фрукты, она поспешно остановила её:

— Барышня, сегодня нужно быть осторожнее. Здесь много гостей, и все они знатные дамы, любительницы посплетничать. Если сегодня они найдут к чему придраться, завтра об этом будет говорить весь город Юэчжоу. — Сказав это, она забрала у Цзи Жань фрукты, чтобы служанка нарезала их и принесла обратно.

Когда Цзи Жань собралась выходить, Юйэр настояла, чтобы она переоделась. Она помогла ей надеть лёгкое платье лимонного цвета, которое ещё больше оттеняло её нежную, как фарфор, кожу. Затем она слегка припудрила ей лицо и подкрасила губы. Увидев, как очаровательно и красиво выглядит Цзи Жань, Юйэр, наконец, одобрительно кивнула и улыбнулась:

— Вот теперь всё в порядке.

Цзи Жань нахмурилась:

— Зачем так наряжаться? — Она покачала серьгами с жемчугом и добавила: — Вот это мне нравится!

Юйэр не знала, что ответить. Барышня обычно предпочитала простую одежду и украшения, а серьги носила редко.

Она знала, что сегодня на банкете соберутся дамы из многих семей, которые наверняка будут присматривать невест для своих сыновей. Барышне уже исполнилось пятнадцать, пора бы и ей об этом подумать.

Цзи Жань пришла во внутренний двор, желая посмотреть, что там происходит, и столкнулась с Нин Чжисюнем. Он, в отличие от обычного, не проявил энтузиазма, а лишь ошеломлённо смотрел на неё.

Она помахала рукой у него перед глазами:

— Ты что, остолбенел?

Нин Чжисюнь очнулся, поспешно опустил голову, его уши покраснели. Долгое время он не мог вымолвить ни слова, наконец, тихо произнёс:

— Жань'эр, ты сегодня такая красивая...

Когда он снова поднял голову, Цзи Жань уже исчезла.

Решив, что у него нет ничего важного, раз он так долго молчал, она пошла дальше.

Услышав, что госпожа Сюэ специально пригласила театральную труппу, Цзи Жань направилась в передний зал посмотреть представление. На сцене как раз разыгрывали сцену «У Сун сражается с тигром».

Она нашла свободное место и, устроившись поудобнее, начала грызть семечки, наблюдая за представлением.

— Кто тебе позволил здесь сидеть?! — Внезапно рядом с ней раздался грубый голос, и кто-то с силой ударил по столику. — Это место моего господина!

Вспомнив наставления Юйэр вести себя сдержанно, Цзи Жань собрала шелуху от семечек и встала, чтобы уйти.

Но её подбородок остановил веер. Фэн У сказал:

— Заняла место господина, даже не извинилась, и просто так уходишь?

Цзи Жань подняла бровь, изогнула губы в улыбке и, взглянув на него, холодно усмехнулась.

Только теперь Фэн У разглядел её лицо. Увидев такую лучезарную улыбку, он тут же растерял весь свой гнев и глупо захихикал, складки жира на его лице собрались в кучу. Он подобострастно произнёс:

— Смотрите-ка, какая нежная девушка!

Слуга, который только что стучал по столу, поспешно цокнул языком:

— Господин, сегодня вам лучше сдержаться. Госпожа сегодня привела вас сюда, чтобы посмотреть на вторую барышню из поместья Хоу. Сейчас не время для скандалов.

Фэн У сплюнул:

— Да что она такое? Дочь какой-то низкородной женщины! Разве она достойна меня? Даже старшая барышня мне не по вкусу! — Сказав это, он снова повернулся к Цзи Жань с угодливой улыбкой: — Это всё мой глупый слуга, не обращайте внимания. Не уходите! Садитесь, я тоже сяду. Давайте сядем вместе. — Он протянул руку, чтобы взять Цзи Жань за руку.

Её улыбка стала ещё шире. Она бросила ему в лицо горсть шелухи от семечек.

Фэн У пришёл в ярость, стиснул зубы и попытался схватить её. Цзи Жань оттолкнула его руку ногой. Он был невысокого роста, и она, подняв локоть, ударила его по голове.

Слуга, видя, что дело плохо, бросился на Цзи Жань. Она ловко опрокинула столик позади себя, и тот упал прямо на слугу, сбив его с ног.

Услышав шум, люди обратили внимание на происходящее. Двое уже сцепились в драке. Подбежавшие служанки стали уговаривать:

— Старшая барышня, остановитесь! Не покалечьте господина Фэна!

Слуга Фэн У, увидев, что это старшая барышня из поместья Чангоу, но понимая, что их больше, пригрозил:

— Неужели в нашем поместье генерала нет людей? Вы ещё пожалеете об этом! Я сейчас же позову кого-нибудь!

Понимая, что дело принимает нехороший оборот, Цзи Жань быстро сказала:

— Не смей пытаться связать меня, богиню, красной нитью! Немедленно верни меня на гору Линфу! — С этими словами она локтем прижала его к горлу. Лицо Фэн У стало багровым.

Слуги, услышав это, поняли, что у старшей барышни опять приступ, и если её не остановить, то может случиться беда. Они хотели вмешаться, но не смели трогать свою барышню, поэтому просто оттащили Фэн У от Цзи Жань.

Едва освободившись, Фэн У бросился к своему слуге и зарыдал:

— Домой! Хочу домой!

К этому времени подоспела и госпожа Фэн. Увидев своего сына с разбитым лицом, она гневно воскликнула:

— Госпожа Сюэ, это так вы принимаете гостей?!

Госпожа Сюэ поспешила успокоить её:

— Госпожа, прошу вас, не сердитесь. У нашей старшей барышни случаются приступы, она не хотела вас обидеть. Пусть ваш сын пока останется в нашем поместье. Как только его раны заживут, мы отправим его обратно.

Услышав, что ему предлагают остаться в поместье, Фэн У бросился к матери и заплакал:

— Мама, я не хочу здесь оставаться! Я хочу домой!

Госпожа Фэн, утешая сына, сказала госпоже Сюэ:

— Мой сын и так невысокого мнения о происхождении вашей второй барышни, а вы ещё настаивали на этом браке, хотя мы были против. А теперь ваша старшая барышня ещё и так оскорбила нас. Лучше нам забыть об этом деле!

Вокруг было полно людей. Цзи Фу, стоя за спиной госпожи Сюэ, не знала, куда себя деть.

Её мать была дочерью торговца. Позже её дядя стал чиновником, а законная жена господина Хоу умерла, и тогда её мать заняла её место.

Это было то, о чём она меньше всего хотела вспоминать, а теперь об этом заговорили при всех, и она почувствовала себя ещё более униженной. Со слезами на глазах она убежала.

Нин Чжисюнь решил, что она расстроена из-за того, что Цзи Жань избила Фэн У, и поспешил за ней:

— Милая сестрица, Жань'эр наверняка не знала, что это тот, кого твоя тётушка хотела тебе сосватать.

— Да кому он нужен!

Нин Чжисюнь облегчённо вздохнул:

— Тогда почему ты плачешь?

Цзи Фу лишь продолжала плакать, закусив губу, словно хотела что-то сказать, но не решалась.

Видя, что она не хочет говорить, он не стал настаивать, а лишь с улыбкой сказал:

— Перестань плакать. Сегодня твой день рождения. Если будешь плакать, вся косметика размажется, и ты будешь некрасивой.

— Второй старший брат, а я... я сейчас красивая?

Нин Чжисюнь, видя, что ей стало немного лучше, поспешно ответил:

— Красивая, конечно, красивая.

К ужину Цзи Фу прислала свою служанку Цайфэн сказать, что ей нездоровится и у неё нет аппетита. Нин Чжисюнь тоже уехал домой вместе с госпожой Нингоу, так что за столом остались только Цзи Жань, госпожа Сюэ и Цзи Яньи.

Госпожа Сюэ была расстроена из-за сегодняшнего разговора, а Цзи Жань ещё и подралась. Хотя все списали это на её приступ, госпожа Сюэ всё равно не решалась больше ничего говорить.

Все трое молча ели. Цзи Жань чувствовала себя неловко, быстро проглотила несколько кусочков и вернулась в Двор Отражения Луны.

Когда она ушла, госпожа Сюэ наконец заговорила:

— Господин... Болезнь Цзи Жань не поддаётся лечению, сколько лекарей мы ни приглашали. Может, отправить её в монастырь Лунъюнь за городом на несколько дней? Возможно, праведная энергия этого святого места поможет изгнать из неё злых духов.

Услышав это, Цзи Яньи с силой ударил палочками по столу:

— Опять ты за своё! Я никогда не верил во всю эту чушь!

Госпожа Сюэ вздохнула:

— Я не хочу её прогонять. Просто после сегодняшнего инцидента завтра весь город будет гудеть от сплетен. Хоть она и ведёт себя безрассудно, она всё же девушка. Как ей потом жить? Пусть лучше уедет, чтобы переждать бурю.

Выслушав её, он немного смягчился, но всё же строго сказал:

— Тогда пусть Фу'эр узнает её мнение. Если она не захочет, пусть всё остаётся как есть.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение