Глава 7

Дань Цзыкэ плотно сжал глаза, сдерживая боль:

— Это всего лишь лёгкая царапина, барышня, не стоит беспокоиться обо мне.

Хотя Цзи Жань видела, что его рана, похоже, была нелёгкой, но, видя его стойкость, она прониклась к нему уважением. Достойный генерал-защитник государства!

— Генерал действительно герой! Не стоит благодарности. Тогда я пойду, — сказала она и направилась к Монастырю Саньцин. В конце концов, у неё были дела.

— Барышня! — Дань Цзыкэ, увидев, что она собирается уйти, стиснув зубы, сделал шаг вперёд, чтобы остановить её, но упал прямо на Цзи Жань.

— Генерал, что-то ещё? — удивлённо спросила она, оборачиваясь.

Лицо Дань Цзыкэ исказилось от боли. Он хрипло произнёс:

— Сначала я не чувствовал боли, а теперь она пронзительная, до костей.

Цзи Жань промолчала.

Юйэр убирала комнату, в которой жил Сяо Хань. Теперь, когда он мог передвигаться, она собиралась вечером перевести его в западную комнату, где днём временно жила барышня.

Едва она застелила постель, как услышала стук в дверь. Она подумала, что даос говорил, что Монастырь Саньцин находится на самой высокой горе, как же барышня так быстро вернулась?

Когда она вышла из комнаты, Сяо Хань уже открыл дверь. Юйэр увидела, что барышня опять несет на себе человека.

Рука Дань Цзыкэ, лежавшая на плече Цзи Жань, дрогнула, когда он увидел Сяо Ханя. Он приоткрыл рот:

— Ваше...

Сяо Хань, видя, что он собирается поприветствовать его, поспешно перебил:

— Барышня Цзи, это...

Цзи Жань только что сходила на гору и обратно и сейчас очень устала. Она лишь устало вздохнула:

— Генерал Дань.

К этому времени подошла Юйэр. Увидев того самого генерала, она поспешила помочь ему дойти до западной комнаты и уложила его.

— Снова позови того лекаря, — сказала Цзи Жань, вздыхая.

Вскоре лекарь пришёл. Увидев, что четверо человек в комнате смотрят на него с блеском в глазах, он слегка опешил, но тут же сел и начал осмотр.

Цзи Жань и Юйэр вместе проводили лекаря. Когда они вернулись, Юйэр спросила:

— Почему барышня опять кого-то принесла? — Она взглянула на окно западной комнаты: — Барышня теперь и генералов может ранить?

Цзи Жань бросила на неё сердитый взгляд:

— Это не я его ранила, он сам себя ранил.

Услышав это, Юйэр подняла брови и недоверчиво спросила:

— Сам... себя?

Видя её недоверие, Цзи Жань опустила голову и тихо сказала:

— Его ударило камнем, когда он спасал меня.

В тот же миг глаза Юйэр округлились от удивления:

— Камнем?! Каким камнем? Вы не пострадали? — Она начала осматривать Цзи Жань.

Цзи Жань похлопала себя по одежде и с улыбкой сказала:

— Со мной всё в порядке.

Дань Цзыкэ, увидев Сяо Ханя, тоже удивился, но, подумав, решил, что даже будучи наследным принцем, ему всё равно нужно было искать себе поддержку, и Поместье Чангоу было неплохим вариантом. Как бывший Второй Принц, он слишком хорошо понимал дворцовые интриги.

— Ваше Высочество, — сказал он и попытался встать, чтобы поклониться.

Сяо Хань поднял руку, жестом предлагая ему лежать, и спокойно сказал:

— Не нужно. Генерал Дань может называть меня господином Ханем.

— Да... господин Хань.

— Барышня, почему вы взялись колоть дрова? — Юйэр, увидев, что Цзи Жань взяла топор, поспешила остановить её.

Цзи Жань посмотрела на её хрупкое телосложение и усмехнулась:

— Если ты можешь колоть дрова, то давай, берись.

Юйэр, глядя на кучу толстых поленьев, глубоко вздохнула:

— Давайте, — сказала она, раскрыла руки и взяла топор, который протянула ей Цзи Жань.

«Бах!» — Юйэр изо всех сил ударила топором, но попала по чурбану. И ещё раз по чурбану. И снова по чурбану.

— ...Лучше всё-таки барышня сама.

Цзи Жань взяла топор и быстро расколола полено на несколько частей. Дань Цзыкэ как раз выходил из комнаты, опираясь на трость:

— Девушке не пристало заниматься такими делами. Позвольте мне.

Сяо Хань тоже вышел из восточной комнаты. Увидев, что Дань Цзыкэ собирается взять топор, он поспешно сказал:

— Генерал Дань ранен, ему будет неудобно. Лучше я.

Цзи Жань подняла глаза и посмотрела на них обоих — один хромой, другой болезненный. Она вздохнула:

— Вам обоим лучше отдохнуть.

Дань Цзыкэ, увидев кучу дров на земле, вдруг придумал кое-что. Он взял небольшой нож, срезал бамбуковую ветку, сел на табурет и начал её обрабатывать.

Вскоре он сделал небольшой лук, чем привлёк внимание Цзи Жань, коловшей дрова. Она подбежала к нему и с восхищением воскликнула:

— Не ожидала, что у генерала Даня такие умелые руки! — Она не удержалась и погладила лук. Хотя отец и учил её боевым искусствам, он никогда не разрешал ей прикасаться к оружию, такому как мечи и ножи, и лук, конечно же, тоже был под запретом.

— Если барышне нравится, я дарю его вам, — с улыбкой сказал Дань Цзыкэ.

— Правда? — глаза Цзи Жань заблестели. Она поправила даосское одеяние, осторожно взяла лук и принялась с восхищением его разглядывать.

Дань Цзыкэ усмехнулся, взял со стола тонкую бамбуковую стрелу и сказал Цзи Жань:

— Хотите попробовать?

Цзи Жань поспешно кивнула, взяла стрелу, приложила её к тетиве и выстрелила в дерево во дворе. Промах.

— Если стрелять так, как вы, барышня, то вряд ли попадёте, — сказал Дань Цзыкэ, взял стрелу, не спеша приложил её к тетиве, и, легко отпустив руку, выстрелил. «Вжик!»

Сидевший позади Сяо Хань вдруг рассмеялся, глядя на упавшую рядом с деревом стрелу:

— Стрельба генерала Даня тоже оставляет желать лучшего.

Дань Цзыкэ, стоя в стороне, лишь усмехнулся, глядя на то место, куда упала стрела.

Когда Цзи Жань пошла за стрелой, она увидела, что на её острие надет зелёный лист. Она подбежала обратно, сложила руки в почтительном жесте и сказала:

— Прошу генерала, научите меня!

Улыбка на лице Сяо Ханя исчезла. Он посмотрел на Дань Цзыкэ холодным взглядом. Хотя он и не знал, почему тот оказался здесь, но действия Дань Цзыкэ по отношению к Цзи Жань в последние дни были более чем очевидны. Он ещё не успел связать их красной нитью, как кто-то другой решил перехватить добычу.

Цзи Жань взяла лук. Дань Цзыкэ приподнял её руку:

— Не так. — Сказав это, он хотел обнять её, чтобы помочь ей правильно держать лук.

Сяо Хань тут же закашлялся:

— Кхм-кхм!

Цзи Жань поспешно опустила лук и, повернувшись, поддержала Сяо Ханя:

— Господин Хань, что с вами?

Сяо Хань продолжал кашлять, с трудом переводя дыхание.

Цзи Жань поспешно вернулась в комнату, принесла пилюли для укрепления сердца и дала ему одну.

— Вам лучше?

Он слегка кивнул и медленно произнёс:

— Гораздо лучше.

К ним подошла Юйэр:

— Барышня, должно быть, поднялся ветер. Лучше проводить господина Ханя в комнату.

— Брат Хань, проводить тебя? — спросил Дань Цзыкэ, подняв бровь.

Сяо Хань взглянул на лук и стрелы на столе. Если он сейчас уйдёт, это будет на руку Дань Цзыкэ. Он махнул рукой:

— Всё в порядке. В комнате мне будет только хуже.

Цзи Жань, видя, что ему стало лучше, собрала дрова с земли и вместе с Юйэр пошла на кухню.

Сяо Хань, увидев, что она ушла, тоже встал и направился в дом. Дань Цзыкэ сказал ему вслед:

— Ваше Высочество, у вас больше не болит грудь?

— Дань Цзыкэ, ты знаешь, с кем разговариваешь? — Сяо Хань обернулся и холодно бросил эту фразу.

— Простите, Ваше Высочество.

— Генерал Дань — храбрый воин, преданный своему государству. Он одержал великую победу над государством Дяньчи. Когда я вернусь ко двору, я обязательно доложу об этом отцу-императору и попрошу его пожаловать вам добродетельную и добросердечную жену, — твёрдо сказал Сяо Хань.

Дань Цзыкэ холодно фыркнул:

— Именно потому, что я проливал кровь, защищая границы царства Янь, Его Величество должен позволить мне жениться на той, кого я люблю.

Сяо Хань опустил глаза, словно улыбаясь, и, помолчав, медленно произнёс:

— Это ещё вопрос, захочет ли она выйти за тебя.

Юйэр беспокоилась, что Цзи Жань снова пойдёт в Монастырь Саньцин одна, и хотела пойти с ней. Но Сяо Хань сказал, что рана на ноге генерала Даня ещё не зажила, и ей было неудобно идти к нему, поэтому она попросила Сяо Ханя сопроводить Цзи Жань.

Поднявшись на гору и помолившись божествам, Сяо Хань услышал, как Цзи Жань пробормотала:

— Я обязательно найду его.

— Барышня Цзи ищет кого-то? — невольно спросил Сяо Хань.

Цзи Жань с улыбкой кивнула:

— Да, того, кто должен предсказать мой брак.

— А... зачем вы его ищете? — спросил он, невольно сжав руку в рукаве.

— Конечно же, чтобы сначала хорошенько его избить! Только так я смогу излить всю свою ненависть! — сказала она, потирая кулак ладонью.

Услышав это, Сяо Хань почувствовал сухость в горле. Он облизнул губы и спросил:

— Но если он должен предсказать ваш брак, откуда такая ненависть?

Цзи Жань фыркнула:

— Он просто послушался чужого приказа и пытался связать меня с кем-то против моей воли. — Говоря это, она ещё больше распалилась и невольно выпалила: — Я, богиня... я больше всего ненавижу, когда мной распоряжаются!

Видя её гнев, Сяо Хань понял, что связать эту красную нить будет непросто. Раз она не любит, когда ей указывают, что делать, то, возможно, если этот человек будет ей по сердцу, это уже не будет считаться принуждением.

Думая об этом, он надеялся поскорее найти Второго Принца, чтобы потом, немного поспособствовав их сближению, добиться успеха.

Видя, что он долго молчит, опустив голову, Цзи Жань решила, что напугала его, и поспешно сказала с улыбкой:

— Господин Хань, не бойтесь. Я всегда чётко разделяю любовь и ненависть. Раз уж мы познакомились, я считаю вас своим другом.

— Благодарю за вашу доброту, барышня Цзи, — сказал он, поспешно кланяясь, чтобы скрыть побледневшее от волнения лицо.

С наступлением сумерек они спустились с горы и подошли к воротам двора. Едва они собрались постучать, как из-за стен с обеих сторон выскочили несколько человек в чёрном, сверкая мечами. Цзи Жань зажмурилась, закрывая лицо руками.

Человек в маске, возглавлявший группу, замахнулся мечом на Сяо Ханя. Тот достал из рукава отравленные серебряные иглы, собираясь бросить их, но Цзи Жань резко оттащила его за собой, и меч вонзился в дверь.

Дань Цзыкэ, услышав шум, тут же выбежал во двор и, выхватив меч, бросился на преследователей Цзи Жань и Сяо Ханя.

Люди в чёрном, увидев Дань Цзыкэ, на мгновение замерли, затем свистнули и все вместе отступили.

Юйэр как раз зажгла лампу и поспешила выйти. Увидев их троих в таком виде, она с тревогой спросила:

— Я, кажется, слышала какой-то шум. Что случилось?

Цзи Жань, наклонившись и опираясь на руки, немного отдышалась и спросила Сяо Ханя:

— Кто ты на самом деле?

В глазах Сяо Ханя промелькнуло сомнение. Он ответил:

— Я не понимаю, о чём вы, барышня.

Цзи Жань выпрямилась, сделала пару шагов к нему, прищурилась и продолжила:

— Эти люди явно напали на тебя.

После сегодняшнего похода на гору и обратно, а затем ещё и этой погони, Сяо Хань был измотан, он тяжело дышал, его губы побледнели.

Цзи Жань, видя, что он не отвечает, а, наоборот, снова изображает приступ, решила, что он притворяется. Она схватила его за плечо и гневно сказала:

— Хань И, я тебя спрашиваю!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение