Глава 17

— Благодарю вас, госпожа, — с улыбкой ответил Дань Цзыкэ.

Цзи Яньи бросил взгляд на госпожу Сюэ, его лицо по-прежнему оставалось бесстрастным.

Госпожа Сюэ украдкой наблюдала за Дань Цзыкэ. С тех пор, как Цзи Жань вошла в зал, его взгляд не отрывался от неё.

Если бы поместье Хоу породнилось с таким человеком, это было бы огромной честью. Для неё не имело значения, Цзи Фу это будет или Цзи Жань, главное, чтобы это была девушка из семьи Цзи.

— Генерал Дань, это наша старшая дочь. Она, как и вы, увлекается боевыми искусствами, — воспользовавшись моментом, сказала госпожа Сюэ.

— Да-да, старшая сестра... — поспешила добавить Цзи Фу.

Она не успела договорить, как Цзи Яньи недовольно хмыкнул. Цзи Фу натянуто улыбнулась и спряталась за спиной госпожи Сюэ.

Дань Цзыкэ поднял чашку с чаем обеими руками и, обращаясь к Цзи Яньи, сказал:

— После возвращения в столицу я был занят различными делами и не смог сразу нанести визит в поместье Хоу, чтобы засвидетельствовать своё почтение. Позвольте мне выпить чаю вместо вина в знак извинения.

Цзи Яньи с мрачным видом взял свою чашку и залпом выпил чай:

— Генерал Дань сейчас фаворит при дворе, я не заслуживаю ваших извинений.

Сколько людей, сражавшихся бок о бок с Цзи Яньи, пали жертвами интриг этого человека.

Теперь, когда у императора появился новый любимчик, он, конечно же, забыл о старых воинах.

Будучи чиновником при дворе, нужно было создавать свою фракцию, и Цзи Яньи понимал это, но это не значило, что он должен был быть к нему благосклонным.

Дань Цзыкэ не обратил внимания на его отношение. Он лишь взглянул на Цинь Цзяна, и тот протянул ему шкатулку из сандалового дерева. Дань Цзыкэ взял её, встал и сказал:

— Недавно я приобрёл эту нефритовый скульптуру сосны и кипариса. Говорят, она вырезана из цельного тёплого нефрита. Но я не разбираюсь в искусстве, поэтому решил преподнести её вам, господин Хоу.

Цзи Яньи даже не взглянул на нефрит, лишь отвернулся и промолчал.

Госпожа Сюэ кивнула Цзи Жань, предлагая ей взять скульптуру.

— Благодарю вас, генерал Дань, — сказала Цзи Жань, сделав реверанс и принимая шкатулку.

Нельзя было отталкивать человека, который пришёл с добрыми намерениями. К тому же, она не хотела наживать себе врагов. Это был хороший шанс уйти.

— Госпожа, я отнесу её в свою комнату, — сказала она и вышла.

Увидев, что Цзи Жань ушла, Дань Цзыкэ тоже встал:

— Я уже слишком долго отнимаю ваше время. Позвольте мне откланяться.

Выйдя за дверь, она отдала шкатулку Юйэр, похлопала в ладоши и направилась в Двор Отражения Луны.

Внезапно её путь преградил меч.

Обернувшись, она увидела его и спокойно спросила:

— Что это значит, генерал Дань?

— Я хотел поговорить с барышней Цзи, — сказал он, бросив взгляд на Юйэр. Та с улыбкой удалилась.

Цзи Жань подняла брови:

— Но я уже всё сказала генералу в прошлый раз.

Дань Цзыкэ не обратил внимания на её слова и с улыбкой продолжил:

— Но мы снова встретились. Разве это не судьба?

Цзи Жань усмехнулась:

— Если вы настаиваете, я ничего не могу поделать. Я не могу контролировать ваши передвижения, генерал.

Дань Цзыкэ сделал два шага вперёд, упёр ножны меча в стену, прижав её к ней, и тихо сказал:

— Но вы можете контролировать моё сердце, Цзи Жань. Я влюбился в вас.

Она медленно подняла руку и оттолкнула его меч, спокойно произнеся:

— А я к вам равнодушна.

Он так долго сдерживался, а она всё ещё не понимает намёков. Его лицо помрачнело. Он понизил голос:

— Тогда кто вам нравится? Как вы, девушка, можете открыто...

«...просить кого-то найти вам возлюбленного?» — эту фразу он не договорил.

— Открыто что? — спросила Цзи Жань.

— Открыто отвергать генерала Даня. Во всём городе Юэчжоу, кроме вас, никто на такое не способен, — усмехнулся Дань Цзыкэ.

— Вы просто ошиблись адресом, — сказала Цзи Жань, ускоряя шаг, чтобы поскорее добраться до Двора Отражения Луны и избавиться от него.

Дань Цзыкэ последовал за ней, говоря с улыбкой:

— Но я выбрал именно вас. Куда бы вы ни пошли, я буду рядом.

Цзи Жань беспомощно покачала головой и промолчала.

Дождавшись, пока Цзи Жань войдёт во двор, он стёр улыбку с лица и спокойно сказал Цинь Цзяну, который следовал за ним на расстоянии:

— Иди, разузнай об этом её возлюбленном.

В тот день Нин Чжисюнь получил письмо от наследного принца для Цзи Жань.

Он отправился в поместье Чангоу с письмом в руках. Войдя, он увидел Цзи Фу, сидящую за каменным столом во дворе и что-то толкущую в ступке.

— Сестра Фу, что ты делаешь? — спросил он, подходя ближе и заглядывая в ступку.

Цзи Фу, подняв голову и увидев его, обрадовалась и с улыбкой ответила:

— Толку лепестки персика.

Нин Чжисюнь понимающе кивнул, затем нахмурился и спросил:

— Зачем? Твоя тётушка не даёт тебе румян?

Цзи Фу усмехнулась:

— Даже если делать румяна, разве эти бледные лепестки подойдут? Недавно, когда я ела пирожные с османтусом, я вдруг подумала, что если из османтуса можно делать пирожные, то из персика наверняка тоже. Я велела Цайфэн собрать немного лепестков, и я попробовала сделать персиковое печенье. Оно получилось очень вкусным, вот я и решила сделать ещё. Хотела отправить немного во дворец Нингоу, чтобы угостить тебя, второй старший брат. — Говоря последние слова, она понизила голос и покраснела.

Нин Чжисюнь задал вопрос просто из вежливости, но не ожидал, что она так много расскажет. Он послушал её немного, а потом перестал воспринимать.

— Как поживает Жань'эр в последнее время?

Её щёки всё ещё горели, когда она вдруг услышала, как он спрашивает о Цзи Жань. Её голос стал раздражённым:

— Как она может поживать? Получила награду от императрицы, теперь она любимица двора.

Конечно, его интересовало не это. Он хотел знать, как обстоят дела у Жань'эр с тем генералом. Но, видя её плохое настроение, он не стал больше спрашивать, встал и сказал:

— У меня есть дела. Не буду тебе мешать.

Видя, что он собирается уходить, Цзи Фу поспешно сказала:

— Второй старший брат, подожди. — Она повернулась и позвала Цайфэн, велев ей принести оставшееся персиковое печенье.

Вскоре Цайфэн вернулась с красивой коробочкой в руках.

Цзи Фу взяла коробочку и сунула её в руки Нин Чжисюню, мягко сказав:

— Осталось всего несколько штук. Второй старший брат, попробуй.

Поблагодарив её, он всё же отправился в Двор Отражения Луны.

— Жань'эр, я пришёл тебя навестить! — крикнул он ещё до того, как переступил порог.

Юйэр, услышав это, с улыбкой посмотрела на Цзи Жань и вышла встречать его.

— Второй молодой господин, проходите, барышня внутри.

Едва войдя, Цзи Жань заметила коробочку в его руках и спокойно сказала:

— Зачем ты опять принёс эти заколки и украшения? Я не люблю их носить, забери обратно.

Он вспомнил о персиковом печенье, которое дала ему Цзи Фу, и с улыбкой сказал:

— Это не украшения, это сладости. Попробуй, говорят, очень вкусные. — Он открыл коробочку. Внутри действительно лежали несколько изысканных пирожных.

Цзи Жань с сомнением взяла одно, положила в рот. Оно было рассыпчатым, мягким и нежным. Она одобрительно закивала. Даже после того, как она доела его, приятный аромат всё ещё оставался во рту.

— Неплохо, неплохо, — сказала она, подняв брови. — Передай благодарность своей тётушке.

Он слегка опешил, затем с улыбкой сказал:

— Это не моя матушка готовила, это сестра Фу.

Цзи Жань усмехнулась. Эта девчонка явно пыталась ему понравиться.

Она только слышала, что Цзи Фу хорошо готовит, но никогда не пробовала её стряпню. Не ожидала, что первый раз попробует её не от неё самой.

Нин Чжисюнь, видя её улыбку, решил, что ей понравились сладости, и подвинул коробочку ближе, с улыбкой глядя на неё:

— Если нравится, ешь ещё.

Цзи Жань не стала отказываться и взяла ещё одно пирожное.

Пока она ела, он бродил по комнате, разглядывая флакончики и баночки на полочках.

— Осторожно!

Цзи Жань увидела, что он взял белого мраморного льва, которого подарил ей отец, и поспешно предупредила его.

Нин Чжисюнь просто хотел посмотреть на него, но, услышав её внезапный крик, чуть не выронил статуэтку. Пытаясь её удержать, он задел полку.

«Бах!» — с верхней полки упала длинная шкатулка.

Из неё выпал деревянный кинжал.

Он наклонился, поднял его, и его глаза заблестели. Он удивлённо посмотрел на Цзи Жань:

— Твой дядя запретил тебе заниматься боевыми искусствами, а ты тайком прячешь это!

Цзи Жань повернулась к нему, скрестила руки на груди и нахмурилась:

— Это всего лишь деревянный меч.

Он погладил небольшой деревянный меч. Она отполировала его до блеска, а на гарде был вырезан узор из облаков.

Хотя он и был деревянным, но выглядел очень изысканно. Нин Чжисюнь не удержался:

— Деревянный меч? Деревянный тоже красивый. Если он тебе не нравится, подари мне. Я потом подарю тебе настоящий.

Цзи Жань выхватила меч, положила его обратно в шкатулку и закрыла её.

Она была богиней, созданной из духовной энергии, и ей не нужно было проходить через испытания. Это был её первый раз в мире смертных, и она не могла вернуться с пустыми руками.

Этот артефакт она должна была забрать обратно на гору Линфу.

— Ты можешь просить что угодно, но это я тебе не отдам.

Сказав это, она встала на цыпочки и поставила шкатулку на место.

Его лицо тут же помрачнело. Он был вторым молодым господином из поместья Нингоу. Родители любили его, старший брат баловал, у него было всё, что он хотел.

Он просто хотел получить что-то, сделанное её руками. Опустив глаза, он тихо сказал:

— Ладно.

Цзи Жань, видя его расстроенный вид, легонько ударила его кулаком в грудь:

— Взбодрись!

Этот удар пришёлся как раз на письмо, которое он держал в руках. Он вспомнил:

— Я пришёл к тебе по делу, — сказал он, доставая письмо из-за пазухи. — Вот.

Она подняла глаза и спросила:

— Мне?

Нин Чжисюнь энергично кивнул:

— От наследного принца. Ему неудобно было приходить в поместье Хоу, поэтому он передал его мне.

Она на мгновение замерла, а затем вспомнила о своей просьбе к нему. Должно быть, у него появились какие-то новости, раз он прислал письмо.

Улыбнувшись, она поспешно развернула письмо.

Нин Чжисюнь с обидой смотрел на неё. Она так обрадовалась письму от наследного принца! Знал бы он, не стал бы его передавать.

Думая об этом, он подошёл ближе, чтобы посмотреть, что там написано.

Но она тут же сложила письмо и, посмотрев на него, сказала:

— Письмо доставлено, можешь идти.

Ему пришлось неохотно выйти из комнаты.

Дождавшись его ухода, Цзи Жань снова развернула письмо и внимательно прочитала его. Там действительно были сведения о том человеке, которого она искала. Она ещё несколько раз перечитала письмо и медленно сложила его.

— Храм Ханьшань в десяти ли от города... — тихо пробормотала она.

В этот момент вошла Юйэр. Увидев, что её барышня опять витает в облаках, она с улыбкой спросила:

— Второй молодой господин ушёл?

Цзи Жань не ответила, потянула её в комнату и спросила:

— В ближайшее время будут какие-нибудь банкеты, на которые меня пригласят?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение