Глава 19. Правда выходит наружу

Ян Лао Сань тоже волновался: — Я думал, что стемнеет быстро, поэтому велел второй сестре готовить дома, а пятая сестра пошла со мной нарезать траву для свиней. Кто же знал, что, вернувшись, ее не найдем.

— Я думал, раз дверь закрыта, все в порядке, но кто же знал, что дверь взломали.

Ян Лао Сань пожалел, что не взял Ян Шисань с собой, когда пошел нарезать траву. Он и подумать не мог, что семья Ян Да действует так быстро.

В этот момент Ян Синнянь, задыхаясь, прибежал обратно, облокотился на разбитую пополам деревянную дверь и сказал: — Папа, мама, старший дядя и старшая тетя связали вторую сестру и отвели ее во двор семьи Ян.

— Скорее идите, через час приедет семья, с которой договорились об обмене браками, чтобы забрать ее.

Сейчас было время заката. Похоже, они действительно заранее все спланировали: похитить человека в сумерках и увезти посреди ночи, когда будет совсем темно, и никто ничего не увидит.

Подумав, что у них есть еще час, вся семья Ян Лао Саня отправилась во двор семьи Ян. Ян Лао Сань, не обращая внимания на свою хромоту, шел очень быстро.

Медлительные Ян Шицзю и Ян Чуюэ тоже повели Ян Баоди во двор семьи Ян, надеясь, что со второй сестрой ничего не случится.

Там Ян Да и Ван Цзиньчжо крепко связали руки и ноги Ян Шисань, а в рот ей заткнули тряпку, чтобы она не могла кричать. — Шисань, не вини старшего дядю и старшую тетю. Чтобы наш Юнпин смог жениться, пришлось пожертвовать тобой.

Ян Шисань продолжала отчаянно дергаться, слезы уже текли по ее лицу.

— Я знаю, что отец и мать договорились для тебя о хорошем браке, но семья моей второй невестки торопится, они хотят поскорее понянчить внуков. Твои две младшие сестры еще маленькие, пришлось связать тебя.

— Ты моя племянница, считай, что внесла свой вклад в нашу семью. Мы в долгу перед тобой в этой жизни, вернем его в следующей.

Ван Цзиньчжо убеждала Ян Шисань, но та только плакала и непрерывно качала головой.

Ван Цзиньчжо не хотела видеть плачущее лицо Ян Шисань и, хотя хотела ее отругать, сдержалась.

Нужно было подождать всего час, и та семья привезет ее вторую невестку на обмен. Тогда все будет решено.

Через четверть часа, услышав лай собак снаружи, Ян Да и Ван Цзиньчжо поспешили выйти навстречу, думая про себя, почему семья У приехала раньше.

Увидев Ян Лао Саня и Лю Сынян, они испугались: как эта семья сюда попала?!

Ян Лао Сань спросил: — Старший брат, Шисань у тебя?

— Кто-то сказал, что видел, как ты пришел к нам и забрал Шисань.

Ян Лао Сань говорил очень вежливо.

Ян Да с застывшей улыбкой махнул рукой: — У меня дома ничего не случилось, зачем мне забирать Шисань?

— И кто сказал, что видел, как я ходил к вам?

— Наверное, стемнело, и он не разглядел.

Про себя он думал, кто же этот проклятый, который их видел? Когда они с Ван Цзиньчжо уходили, там никого не было.

Ян Синнянь вышел вперед и сказал: — Это я видел. Я закончил работу на поле и спускался со склона, когда увидел.

— Старшая тетя и старший дядя унесли Шисань в большом мешке.

Ян Да в ярости закричал: — Что за бред ты несешь!

— Как я мог связать свою родную племянницу в мешок?

— Ты, пришлый, не говори глупостей!

— Третий брат, я твой родной брат, ты должен мне верить, я точно не похищал твою дочь.

Ян Лао Сань сказал: — Я, конечно, готов поверить старшему брату, но я также верю, что Синнянь меня не обманывает.

— Если старший брат действительно не похищал Шисань, позволь мне зайти к тебе в дом и посмотреть. Если Шисань там нет, я поверю тебе.

Ван Цзиньчжо, услышав, что Ян Лао Сань хочет обыскать ее дом, поняла, что дело плохо, и поспешно сказала: — Нет!

Ян Да сказал: — Как ты можешь просто так зайти в мой дом? Я сказал, я сегодня не видел Шисань!

— И не похищал ее!

— Пришлый, не клевещи на меня!

Лю Сынян, беспокоясь за дочь, сказала: — Если старший дядя действительно не похищал Шисань, почему он не позволяет нам зайти и посмотреть?

— Если ее там нет, мы, конечно, уйдем, а потом принесем наших куриц к вам в качестве извинения.

В этот момент вышла жена Ян Юнкана, Ян Люши, и спросила: — Папа, мама, что случилось?

Увидев Ян Лао Саня и Лю Сынян, она поспешно подошла и приветствовала их: — Оказывается, это младший дядя и младшая тетя приехали, скорее проходите.

Ван Цзиньчжо хотела ее остановить, но Ян Люши быстро подмигнула свекру и свекрови. Ян Да понял, что она имеет в виду, и, недовольно ругаясь, сказал: — Хорошо, пусть ты и твоя жена посмотрите!

— Если ее там нет, ты должен отдать мне всех своих кур.

Ян Да сердито сказал это, а Ян Люши тем временем радушно приглашала супругов Ян Лао Саня войти. Ян Синнянь с подозрением последовал за ними в дом.

Ян Люши была болтливой и сообразительной. Она наливала чай и задавала вопросы. — Младший дядя, младшая тетя, вы ужинали? Мы приготовили много, хотите поесть с нами?

Лю Сынян поспешно сказала, что они уже приготовили ужин дома и не нужно. Они просто посмотрят, здесь ли Шисань, а потом вернутся ужинать.

Услышав, что супруги Ян Лао Саня пришли искать Ян Шисань, Ян Люши поспешно сказала: — У нас всего несколько комнат, младший дядя и младшая тетя, посмотрите внимательно, ищите тщательно.

Ян Лао Сань и Лю Сынян, беспокоясь за дочь, обыскали каждую комнату, обошли дом Ян Да дважды, но никого не нашли. В этот момент Ван Цзиньчжо с праведным гневом закричала на Лю Сынян: — Я же говорила, что вашей Шисань у меня нет, а вы не верили.

— Теперь вы перевернули весь мой дом вверх дном, довольны?

— Искали несколько раз, никого нет!

— Что еще вы можете сказать, ты и третий брат!

Лю Сынян молчала, но в душе очень волновалась.

Ян Синнянь ясно видел, как эта пара разбойников унесла Ян Шисань в дом. Как ее может не быть? Только если они ее спрятали.

Ян Синнянь хотел продолжить поиски, но Ян Да остановил его и очень грубо сказал: — Ты, пришлый, только и умеешь, что говорить глупости и сеять раздор между мной и моим братом!

— Смотри, я не сломаю тебе ноги, чтобы ты больше не говорил глупостей!

За эти два года Ян Синнянь внес немалый вклад в их семью. Ян Лао Сань действительно подозревал, что Ян Да спрятал Ян Шисань, но у него не было доказательств. Он не мог потерять родную дочь и при этом лишиться приемного сына.

Ян Лао Сань встал перед Ян Синнянем и сказал: — Старший брат, это наша с женой ошибка, Синнянь тут ни при чем.

— Когда я вернусь домой, я принесу всех наших куриц в качестве извинения. Не обращай внимания на ребенка.

Ван Цзиньчжо знала, что семья Ян Лао Саня вырастила много куриц. Если бы все эти курицы были ее, у них в будущем были бы яйца. Ее сердце наполнилось радостью.

Ян Лао Сань и Лю Сынян, не найдя ничего после поисков, собирались уходить, когда пришли Ян Чуюэ и Ян Шицзю, ведя Ян Баоди, а за ними шли Дахэй и Эрхэй.

— Папа, нашли вторую сестру? — взволнованно спросила Ян Чуюэ.

Лю Сынян с болью в сердце покачала головой.

Ян Чуюэ не верила, что Ян Шисань нет в доме Ян Да. Они наверняка ее спрятали. Вспомнив о двух больших черных собаках, которые шли за ней, у нее появилась идея.

Она и Ян Шисань часто кормили свиней и собак, и эти две собаки слушались их. Они хорошо знали запах Ян Шисань. Если попросить Дахэя и Эрхэя искать, они обязательно найдут.

— Дахэй, Эрхэй, пойдемте найдем вторую сестру! — сказала она и повела двух собак в дом Ян Да.

Ван Цзиньчжо, испугавшись двух свирепых больших черных собак, упала на землю. Увидев, что Ян Чуюэ, не обращая внимания ни на что, бросилась в ее дом, она поспешно встала и громко закричала: — Что ты, девчонка, собираешься делать?

Ян Чуюэ не обратила на нее внимания и повела Дахэя и Эрхэя внутрь. Даже умная Ян Люши испугалась двух больших собак.

Две большие черные собаки носились по дому Ян Да, а Ян Чуюэ следовала за ними, внимательно осматривая каждый уголок.

Наконец, Дахэй залаял на место, где в кухне лежали дрова, а одна из собак подбежала и начала копать кукурузные стебли и бамбуковые палки.

Ян Чуюэ подошла, разбросала кучу дров и увидела Ян Шисань, крепко связанную, неспособную пошевелиться. Рот ее был заткнут тряпками, и она не могла издать ни звука.

Ян Шисань, увидев Ян Чуюэ, тут же заплакала.

Ян Чуюэ взяла кухонный нож, перерезала веревки, связывавшие ее руки и ноги, и вытащила тряпку изо рта. Ян Шисань была ужасно напугана, обняла Ян Чуюэ и громко заплакала.

— Все хорошо, ничего не случилось. Папа и мама снаружи, пойдем домой, — сказала Ян Чуюэ, обнимая Ян Шисань.

Две большие черные собаки шли впереди и позади, охраняя сестер. Ван Цзиньчжо и Ян Да, увидев, что Ян Чуюэ нашла Ян Шисань, застыли, как зомби, а Ян Люши лишь смущенно улыбнулась.

Ян Шисань, увидев родителей, поспешно подбежала к ним и, обняв, громко заплакала.

Шум в доме Ян Да был немалый и привлек всех жителей двора семьи Ян.

Старый господин Ян, увидев смущенные лица Ян Да и Ван Цзиньчжо, а также негодующую семью Ян Лао Саня, закричал: — Что случилось, что случилось!

— Старший, ты первый скажи.

Ян Чуюэ знала, что Старый господин Ян и Госпожа Ян Чэнь пристрастны к семье Ян Да, и, не обращая внимания на то, что она младшая, поспешила сказать: — Сегодня мы с папой и четвертой сестрой пошли нарезать траву для свиней, мама пошла к семье Цзоу договариваться о браке второй сестры, а когда мы вернулись, оказалось, что вторая сестра пропала.

— Старший брат сказал, что видел, как семья старшей тети унесла вторую сестру в мешке в дом старшего дяди, поэтому мы с семьей пришли в дом старшего дяди искать ее, и нашли вторую сестру в поленнице на кухне.

Я перебила то, что собирался сказать старший дядя, и прошу дедушку не сердиться.

Ян Чуюэ выпалила все это на одном дыхании и опустилась на колени перед Старым господином Яном, прося прощения.

Ян Чуюэ слово в слово повторила то, что собирался сказать Ян Да, и он на мгновение растерялся, не зная, как оправдаться.

Старый господин Ян равнодушно взглянул на Ян Чуюэ и спросил Ян Да: — Старший, скажи, что случилось?

Старый господин Ян в какой-то степени помогал семье Ян Да.

Ян Да мямлил: — Я... я...

Сейчас жители двора семьи Ян собрались, чтобы посмотреть на происходящее. Лю Сынян не верила, что у Ян Да есть основания удерживать Ян Шисань. Чтобы в будущем семья Ян Да не обменяла ее трех дочерей на невест, она решила раскрыть правду. — Если старший дядя не может говорить, позвольте мне сказать.

— Сын старшего дяди, Юнпин, тоже достиг возраста женитьбы, но у семьи старшего дяди нет приличного свадебного дара, поэтому они решили обменять дочь моего мужа на невесту. Они пожалели свою дочь и пришли похитить дочь моего мужа.

— Что это за люди!

— Хотя меня купили, я прожила здесь больше десяти лет.

— Я знаю, что они все презирают меня, все смотрят на меня свысока, но ради моей дочери я должна сказать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 19. Правда выходит наружу

Настройки


Сообщение