Проглотив последний желток, Ян Баоди с жадностью посмотрел на последнее яйцо Ян Шицзю, которое еще не было очищено: — Четвертая сестра, я хочу яйцо.
— Отдай мне то яйцо, скорее отдай мне то яйцо.
Яйца были вязкими, но Ян Шицзю все равно не собиралась отдавать такую ценность Ян Баоди.
Вспомнив, как Ян Баоди был чуть старше года, Старый господин Ян баловал его еще сильнее, почти каждый день варил ему яйцо. Даже если она почти проглядела глаза, глядя на Ян Баоди и яйцо в его руке, Ян Баоди даже не подумал дать ей хоть кусочек.
Теперь, когда ей наконец-то удалось съесть яйцо, Ян Шицзю не собиралась так просто его отдавать. Она отчитала его: — Тебе еще мало яиц?
— Я впервые в жизни ем яйцо, и мы договорились, что каждому по три. Ты уже съел три, и тебе все еще мало? Не смей отнимать у меня.
Голос Ян Шицзю был высоким, в нем скрывались гнев и зависть.
Под слезящимися глазами Ян Баоди, Ян Шицзю быстро очистила последнее яйцо и целиком запихнула его себе в рот.
Лицо Ян Шицзю выглядело как надутая лягушка, она надула щеки и широко раскрытыми глазами смотрела на Ян Баоди, с трудом пережевывая яйцо и проглатывая его.
Ян Шисань тоже доела свое яйцо и утешила Ян Баоди: — Младший брат, не плачь. В следующий раз вторая сестра снова сварит тебе яйца.
— Сварить тебе четыре, хорошо? Только не плачь.
Ян Баоди плакал, его маленькое лицо было печальным. Слезы смыли часть желтка, который был на его лице, и оно стало похоже на мордочку большой пятнистой кошки. Глаза его были полны обиды, с оттенком неудовлетворенности и негодования он смотрел на Ян Шицзю.
— Мы не должны рассказывать отцу и матери, что украли яйца, иначе они нас сильно накажут.
— Если отец и мать обнаружат, что яйца из корзины пропали, скажите, что не знаете.
— Скажите, что всегда готовила пятая сестра, возможно, это она украла, или, возможно, мыши украли яйца, поняли? — Ян Шисань велела сестре и брату.
Ян Шицзю знала, что совершила ошибку, и постаралась свалить вину на кого-нибудь другого. Она ни в коем случае не хотела, чтобы родители узнали, что это сделали они втроем, и поспешно кивнула: — Поняла.
Ян Баоди надул губы и неохотно кивнул.
Когда Ян Чуюэ дошла до каменного арочного моста на склоне позади дома, она увидела, что из трубы их дома идет дым. Сначала она подумала, что дом горит, но потом поняла, что это не так. Беспокоясь, она ускорила шаг.
Только подойдя к углу глиняного дома, она увидела три фигуры, убегающие за дом.
По серым краям их одежды Ян Чуюэ поняла, что это Ян Шицзю и двое других.
Поставив корзину за спину, она подошла к боковой стене и подслушала весь разговор Ян Шисань и остальных.
Она горько усмехнулась про себя, затем тихонько вернулась на кухню и начала разжигать огонь, чтобы готовить.
Эта жизнь... действительно тяжелая.
В доме нечего было есть, даже собственные дети начали воровать у себя.
Ян Шисань сейчас тринадцать, Ян Шицзю девять, Ян Баоди пять. Это возраст роста, и они целый день едят жидкую кашу с дикорастущими овощами, маринованные и квашеные овощи — все это не питательно. Как же им не хотеть чего-то вкусненького?
Видя, что здоровье братьев и сестер все хуже и хуже, и вспоминая еду, которую они едят, было бы странно, если бы у них было хорошее здоровье.
Она, две ее старшие сестры и младший брат — все с большой головой и маленьким телом, типичные признаки недоедания.
В доме давно не ели свежих овощей и мяса. Вероятно, им тоже захотелось чего-то вкусненького, и они решили украсть яйца, чтобы утолить голод.
Ян Лао Сань и Лю Сынян отчаянно копили деньги. Все овощи, выращенные в доме, продавали, яйца тоже копили и не разрешали есть, а обменивали на деньги в городе.
Каждый раз, получив деньги, они прятали их в неизвестном для детей месте.
Ян Лао Сань и Лю Сынян никогда не покупали ничего вкусного для детей. Сейчас сестры в том возрасте, когда их невозможно накормить. Они постоянно едят жидкую кашу, маринованные и квашеные овощи. Как они могут это выдержать?
Ян Чуюэ покачала головой. Эту историю лучше скрыть, она не хотела доносить.
На обед по-прежнему была жидкая каша из сладкого картофеля, неочищенного риса и кукурузной муки. На гарнир — салат из грибов и жареный водяной сельдерей с древесными грибами.
В полдень вернулся и Ян Синнянь. Увидев Ян Чуюэ, которая расставляла миски и палочки для еды, он спросил: — Почему ты одна, где вторая сестра и остальные?
Ян Чуюэ налила кашу в миски, чтобы она остыла, и сказала: — Не знаю, наверное, пошли нарезать траву для свиней и еще не вернулись. Подождем немного.
— Я пойду разложу грибы и древесные грибы, которые сегодня собрала, на плетеном сите, чтобы высушить.
Расставив еду, Ян Чуюэ вышла, взяв большое плетеное сито из бамбуковых прутьев.
Ян Чуюэ вымыла грибы и древесные грибы из корзины за спиной и аккуратно разложила их на плетеном сите, затем поставила сито на солнечное место, чтобы они высохли.
Только она закончила, как вернулись Ян Шисань и Ян Шицзю, ведя Ян Баоди.
Ян Чуюэ спросила: — Где вы были, что так поздно вернулись?
— Скорее идите есть.
Ян Шисань с важным видом сказала: — Я водила четвертую сестру и седьмого брата смотреть рис на поле. Сейчас на поле есть вода, и сорняков тоже нет.
Ян Чуюэ усмехнулась про себя. Позавчера прошел сильный дождь, разве на поле не может быть воды?
Ян Синнянь только семь дней назад выполол сорняки на рисовом поле, откуда там взяться сорнякам?
Ян Чуюэ не стала их разоблачать. Она вытерла руки о фартук и вошла в дом.
Ян Чуюэ взяла миску с кашей и взяла гриб.
Маринованные грибы она приготовила, смешав соевый соус с чесноком и имбирем, и полила этим соусом вареные грибы. В эту эпоху не было перца чили, для приправы обычно использовали имбирь, горчицу, сычуаньский перец.
В обычных семьях могли использовать имбирь, а вот горчицу и сычуаньский перец такие семьи, как их, не могли себе позволить.
Ян Синнянь, попивая кашу, сказал: — Работа на поле почти закончена, завтра я пойду на необработанный склон позади дома, посмотрю, смогу ли поймать кролика.
Ян Синнянь умел охотиться, и дети в доме знали это. В прошлом году он поймал дикого кабана, благодаря чему семья несколько раз ела мясо и свиной жир. Услышав, что он снова собирается на охоту, Ян Шисань и Ян Шицзю чуть не подпрыгнули от радости, перебивая друг друга: — Брат Синнянь, завтра я пойду с тобой охотиться в горы.
Ян Баоди, которому все было интересно, тоже сказал: — Старший брат, я тоже хочу пойти.
— Я хочу посмотреть, как ты поймаешь дикого кабана!
Ян Синнянь погладил Ян Баоди по голове и сказал: — В горах водятся волки, ты еще маленький, не ходи.
— Старший брат пойдет один, а ты будь хорошим мальчиком и жди дома, чтобы поесть мяса, хорошо? — Ян Баоди, получив отказ, выглядел так, будто вот-вот заплачет, надул губы и сел в сторону.
Пять человек за столом уже съели всю еду и овощи. Ян Чуюэ собрала посуду, чтобы помыть.
Сейчас начало лета, папоротник-орляк в горах уже старый, остается только посмотреть, есть ли другие дикорастущие овощи, которые можно собрать и съесть.
Распределение обязанностей на вторую половину дня было таким: Ян Шисань пошла на склон нарезать дикую траву, чтобы бросить ее в навозную яму для ферментации. Ян Шицзю присматривала за младшим братом и убирала дом. Ян Чуюэ пошла нарезать траву для свиней.
В полночь вернулись Ян Лао Сань и Лю Сынян. Ян Чуюэ, как обычно, встала, чтобы разогреть им еду и нагреть воду для купания.
Шестьдесят ли в одну сторону, туда и обратно — больше ста ли. Супруги, поев и помывшись, легли спать, пока не заметив пропажи яиц.
Рано утром следующего дня Ян Синнянь взял лук и отправился охотиться в высокие горы.
На самом деле, он тоже боялся диких волков в горах, поэтому мог передвигаться только в районах ниже середины склона.
В большие горы редко кто приходил, там была только узкая тропинка, едва заметная в буйной траве.
Ян Чуюэ, как обычно, взяла дворняжку, чтобы она разведала путь. На середине склона она обнаружила бамбуковую рощу. В будущем весной можно будет приходить сюда за бамбуковыми побегами.
Добравшись до бамбуковой рощи, дворняжка начала непрерывно лаять. Ян Чуюэ почувствовала, что здесь мрачно, и не осмелилась задерживаться. Она взглянула и пошла дальше.
Только когда дворняжка успокоилась, Ян Чуюэ начала собирать дикорастущие овощи.
Похоже, в будущем лучше не приходить в бамбуковую рощу на середине склона, если нет смелости.
Собрав полкорзины дикорастущих овощей, Ян Чуюэ повела дворняжку искать Ян Синняня. Там Ян Синнянь уже поймал дикую курицу в ловушку. Дворняжка вот-вот собиралась наброситься, и Ян Чуюэ пришлось крепко натянуть поводок.
Ян Синнянь связал ноги дикой курицы веревкой, положил ее в корзину за спиной Ян Чуюэ и пошел проверить ловушку впереди.
Дикого кабана там не было, только дикий кролик.
В этот момент дворняжка снова залаяла. Ян Синнянь смутно услышал вой волков. Он поспешно вытащил кролика из ловушки, положил его в корзину Ян Чуюэ и сказал ей: — Я понесу корзину, давай быстрее, волки идут.
Ян Чуюэ передала корзину Ян Синняню, взяла большую дворняжку и быстро побежала обратно.
Они остановились, только дойдя до необработанного склона.
Необработанный склон был передней частью больших гор, и его тоже можно было считать горой. Здесь были леса и луга, а также водилась дичь, но не так много, как в больших горах позади.
Ян Чуюэ вспомнила, как той зимой дикий волк пришел в дом и загрыз свинью, и сказала Ян Синняню: — Впредь не ходи охотиться в большие горы, если встретишь волка, будет плохо.
— Я думаю, на этих необработанных склонах тоже много дичи, впредь охоться здесь, — Ян Синнянь кивнул.
Увидев в корзине Ян Синняня дикую курицу и дикого кролика, трое детей в доме подпрыгнули от радости.
Ян Чуюэ привязала большую дворняжку у входа в свинарню, достала дикую курицу и дикого кролика, чтобы Ян Лао Сань их разделал, а сама привела в порядок дикорастущие овощи, положила их в корзину и полила немного воды, чтобы сохранить свежесть.
В доме давно не ели мяса, и Ян Лао Сань решил сначала съесть дикую курицу, а дикого кролика сделать вяленым, чтобы съесть позже, когда захочется.
Ян Чуюэ потушила дикую курицу с сушеными грибами. Вскоре по дому разнесся аромат дикой курицы и грибов. Ян Баоди, которому очень хотелось есть, стоял у печи, прислонившись к ней, и пристально смотрел на большой котел, из которого шел пар.
Во время обеда Ян Баоди, как голодный волк, который не ел больше десяти дней, непрерывно клал мясо в свою миску, собирая все лучшее, а затем съедал это с молниеносной скоростью.
Ян Чуюэ налила себе миску куриного бульона и съела гриб. Она удивилась, что Ян Баоди, будучи таким маленьким, ел с такой скоростью.
В доме было много едоков, и Старый господин Ян не мог сказать: "Не ешь так быстро, никто у тебя не отнимет".
На самом деле, Ян Шисань и Ян Шицзю ели курицу не медленнее Ян Баоди. Большая миска тушеной дикой курицы с грибами в мгновение ока опустела, осталась только большая часть грибов и куриного бульона.
(Нет комментариев)
|
|
|
|