Лю Сынян и Ян Лао Сань под дождем собрали выросший пак-чой, дайкон, верхушки сладкого картофеля, баклажаны и другие овощи и отвезли их в город на продажу.
Через несколько дней после сильной засухи свежих овощей в городе по-прежнему было мало, поэтому овощи, выращенные семьей Лю Сынян, пользовались большим спросом.
Несколько семей заранее заказали у нее свежие овощи, благодаря чему Лю Сынян снова неплохо заработала.
Они купили несколько булочек из грубой муки, положили их в корзину и принесли домой в качестве награды для пятерых детей.
Глиняный дом с черепичной крышей, где жила семья, летом протекал, а зимой продувался ветром. Ян Лао Сань жил в этом доме больше пяти лет, но у него все не хватало денег, чтобы его отремонтировать.
Теперь, когда они нашли способ заработать, Лю Сынян и Ян Лао Сань решили накопить еще немного денег, чтобы отремонтировать дом, по крайней мере, чтобы он больше не протекал.
В последующие дни Ян Лао Сань и Лю Сынян постоянно возили овощи в город на продажу. Поскольку их дом находился в уединенном месте, а супруги выходили из дома еще до Иньши, почти никто не видел, как они везут овощи в город.
После осеннего дождя температура понизилась, и в новом колодце тоже накопилась вода. С этого дня Лю Сынян не нужно было тратить столько времени на ходьбу за водой в деревню, находившуюся в трех ли.
Опасаясь, что Госпожа Ян Чэнь продолжит приходить в дом и забирать вещи под предлогом "сыновней почтительности", они спрятали накопленные деньги и яйца в вырытом маленьком погребе.
В этот день Госпожа Ян Чэнь, Старый господин Ян и вся семья старшего дяди пришли в дом Ян Лао Саня.
Увидев их, Ян Чуюэ, которая поливала рассаду на огороде навозом, испугалась, поспешила в дом и сообщила домашним, что пришла злая бабушка, а также та неприятная старшая тетя.
Лю Сынян, выйдя из дома, тоже увидела эту картину и, не зная, что они задумали, на мгновение растерялась.
Старый господин Ян, Госпожа Ян Чэнь и вся семья Ян Да торжественно вошли в дом и заняли все свободные места.
Ян Чуюэ разглядывала своего старшего дядю. Поскольку его семья была богаче семьи Ян Лао Саня, дядя был крепким и довольно высоким.
У дяди было квадратное лицо, а из-за постоянной работы он выглядел худым и загорелым.
Возможно, потому что он был старшим братом в семье, Ян Чуюэ видела на его лице властность и чувствовала, что дядя очень любит командовать другими.
Дядя женился на женщине из деревни Дасинь. Старшую тетю звали Ван Цзиньчжо. Когда она вышла замуж, она принесла много приданого, а также родила для семьи Ян двух внуков и одну внучку, за что очень полюбилась свекрови, Госпоже Ян Чэнь.
Ян Чуюэ также увидела своего старшего двоюродного брата Ян Юнкана. Ян Юнкану в этом году восемнадцать лет, он похож на дядю, типичный деревенский юноша, как раз в возрасте женитьбы.
Второму двоюродному брату пятнадцать лет, он больше похож на Ван Цзиньчжо, высокий и худой, выглядит очень сообразительным.
Вторая двоюродная сестра, Ян Цин, сейчас тринадцати лет, внешность у нее обычная, лицо круглое. Она сейчас в нежном возрасте. Кстати, она на четыре месяца старше Ян Чуци.
Ян Чуюэ достала грубые миски и налила кипяченой воды для дедушки, бабушки и семьи дяди.
Это был первый раз, когда она видела всю семью дяди за все время, что она здесь жила.
Старый господин Ян пригласил Ян Лао Саня и Лю Сынян сесть. Ян Чуци тоже осталась, а остальные три девочки вывели Ян Баоди на улицу.
Ян Чуюэ вышла с двумя сестрами и младшим братом, но из любопытства, оторвавшись от них, спряталась за углом стены, чтобы подслушать их разговор.
Когда все сели, Старый господин Ян сказал: — Сегодня я пришел, чтобы кое-что тебе сказать. Видишь, Юнкану уже восемнадцать, пора ему жениться.
Ян Чуюэ, слушая за дверью, очень удивилась. Какое отношение женитьба старшего двоюродного брата имеет к их семье? Они ведь уже отделились.
Ян Чуюэ услышала голос Госпожи Ян Чэнь:
— Вы оба — младший дядя и младшая тетя Юнкана, вы тоже должны внести свой вклад.
Ян Лао Сань сказал:
— Деньгами или трудом — как скажете, отец и мать.
Ван Цзиньчжо сказала: — Я присмотрела девушку из деревни Гаогуцунь в соседнем Сигуаньсяне, по фамилии Лю.
— Я ходила с Юнканом посмотреть. Девушка там красивая, трудолюбивая и способная, поэтому я подумала, что Юнкану стоит на ней жениться. — Все это было неважно, Ян Чуюэ чувствовала, что они говорят пустые слова.
— Мама, я обязательно женюсь на Цуймяо, ты должна мне помочь, — это был голос Ян Юнкана.
Ян Чуюэ за дверью удивлялась, когда это мужчины в древние времена стали такими открытыми, как вдруг услышала, как Ян Лао Сань сказал:
— Ну, хорошо, раз старшая невестка и старший племянник сами видели, значит, точно не ошиблись. Послали ли уже свадебный дар?
Госпожа Ян Чэнь перебила: — Их семья не хочет свадебного дара.
Ян Чуюэ удивилась. Не хотят свадебного дара? В деревне, где мужчин больше, чем женщин, такие девушки на выданье очень ценятся. И семья Лю вдруг не хочет свадебного дара?
— Почему? — спросил Ян Лао Сань.
Ян Да сказал: — Их семья бедная, у них еще есть старший брат, который не женат, поэтому они хотят обменять его сестру на жену, и поэтому до сих пор не соглашались.
— Я подумал, у тебя, третий брат, много дочерей. Смотри, Чуци уже такая большая, думаю, она подойдет. — Обменять старшую сестру на жену для старшего двоюродного брата!
Ян Чуюэ не могла поверить!
Обычай обмена браками Ян Чуюэ слышала. В цивилизованном обществе, где она жила в прошлой жизни, этот старый свадебный обычай давно был отменен.
Обмен браками... В прошлой жизни Ян Чуюэ читала об этом в одном посте, а также специально искала информацию в Байду Байке. Хотя она не собиралась объяснять значение этого термина, она была потрясена тем, что произошло сегодня!
Обмен браками, когда младшую сестру обменивают на невестку, или сестер обменивают на жен, часто происходил в древних знатных семьях и в отдаленных горных районах.
С обменом браками в древних знатных семьях Ян Чуюэ не была знакома, но об обмене браками в бедных семьях она знала.
Сыновья в бедных деревенских семьях не имели денег, чтобы жениться, поэтому обменивали своих сестер на девушек из других семей. Таким образом, они экономили как на большом свадебном даре, так и на значительных свадебных расходах.
Все это было не главное. Главное было то, что Ян Чуци сейчас всего тринадцать лет, а старшему брату из семьи Лю уже двадцать пять! Как Ян Чуци будет жить с такой разницей в возрасте?
К тому же, Ван Цзиньчжо сказала, что та семья очень бедная, родители умерли, остались только брат и сестра.
Положение семьи Лю было примерно таким же, как и нынешнее положение семьи Ян Лао Саня. Разве Ян Чуци не будет очень страдать, выйдя туда замуж?
Подумав о своей честной, послушной и разумной старшей сестре, которую вот так отдают, как товар, Ян Чуюэ почувствовала боль в сердце, словно ее ударили барабанной палочкой. Она отчаянно хотела узнать, что произойдет дальше, и прижалась ухом к двери, продолжая слушать.
— Я не согласна! — громко сказала Лю Сынян, вставая. — Отдать мою дочь вот так, я не согласна.
— Не говоря уже о том, насколько бедна семья Лю, этот Лю Далан на двенадцать лет старше Чуци. Только по этой причине я ни за что не соглашусь! — Старый господин Ян хлопнул по столу:
— Здесь не тебе говорить!
Ян Чуци испугалась и заплакала, прижавшись к Лю Сынян.
Лю Сынян не сдавалась: — Почему не мне говорить?
— Я мать Чуци, разве я не могу решать ее судьбу? Семья старшего дяди хочет жениться, почему не обменять Цин, а обменять мою дочь?
— Кстати, Цин на четыре месяца старше Чуци, почему не обменять Цин? — В этот момент Ян Чуци услышала резкий женский голос:
— Я ни за что не пойду на обмен!
— Их семья беднее, чем семья младшего дяди! Им даже есть нечего, я ни за что не пойду! Убейте меня, но я не пойду в семью Лю! — Ян Лао Сань сказал:
— Значит, старший брат, ты жалеешь Цин, чтобы она страдала, а отдашь мою дочь, чтобы она страдала?
Голос Ян Да был громким, он говорил почти криком: — У меня только одна дочь Цин, а у тебя четыре. Что такого, если отдать одну на обмен?
— К тому же, разве ты хочешь быть таким бессердечным и не дать Юнкану жениться? — Ян Юнкан опустился на колени перед Ян Лао Санем:
— Младший дядя, я правда люблю Цуймяо, я женюсь только на ней одной. Прошу тебя, помоги мне.
— Ты отдашь старшую двоюродную сестру на обмен, но у тебя останется еще три дочери, это не такая уж потеря. Я женюсь, и моя жена будет почитать тебя, — сказал он, очень серьезно и искренне трижды поклонившись Ян Лао Саню.
Ян Лао Сань остолбенел. Увидев плачущего племянника, он немного заколебался. В конце концов, это всего лишь дочь. Если пожертвовать одной, у него останется еще три.
— Я не согласна, Чуци — моя дочь, я не могу ее погубить, — Лю Сынян крепко обняла рыдающую Ян Чуци. — Никто из вас не посмеет ее забрать.
Ван Цзиньчжо медленно сказала: — Я говорю тебе, третий брат, когда тебе было двадцать пять, ты еще не был женат. Если бы ты не волновался и не кричал каждый день, разве я бы продала свой самый ценный золотой браслет с резным узором, который принесла в качестве приданого?
— Его мне дала мама, это мое самое любимое приданое. Если ты вернешь мне мой браслет, я ни за что не позволю Чуци идти на обмен браками! — Слова Ван Цзиньчжо заставили Ян Лао Саня вспомнить, как он женился.
Тогда ему было двадцать пять, а у его сверстников уже были дети семи-восьми лет, которые могли помогать по дому, а он все еще был холост.
Тогда семья, чтобы помочь ему жениться, решила продать самое ценное приданое старшей невестки и только тогда смогла купить ему красивую жену у торговцев людьми.
Подумав об этом, он снова заколебался наполовину.
Госпожа Ян Чэнь подлила масла в огонь: — Третий брат, договор о продаже твоей невестки еще у меня.
— Если ты не согласишься, я продам твою невестку. В конце концов, она уже родила тебе сына, и тебе не нужно беспокоиться о продолжении рода.
— Я сейчас хочу понянчить правнука, и мне не до тебя. Подумай сам, обменять дочь или продать невестку, — сказала Госпожа Ян Чэнь, доставая и помахивая кабальной грамотой Лю Сынян. Это напугало Ян Лао Саня. Для него было жаль терять такую красивую и способную жену. В конце концов, его семья купила ее за большие деньги, они прожили вместе столько лет, она родила ему детей. Ему было жаль ее.
Что касается дочерей, если он обменяет Ян Чуци, у него останется еще три.
В прошлом, чтобы выжить, он даже продал свою родную дочь. Что уж говорить об обмене браками?
По крайней мере, он будет знать, где находится Ян Чуци.
(Нет комментариев)
|
|
|
|