— Стой!
— Не беги!
Трое здоровенных мужчин позади уже настигали ее. Ян Сяо оглянулась и мысленно вскрикнула от ужаса.
Горная дорога была трудной, и, спасаясь, она бежала изо всех сил.
Впереди был обрыв. Ян Сяо поняла, что отступать некуда.
Глядя на приближающихся мужчин, Ян Сяо крепко прикусила нижнюю губу.
Неужели ей придется сдаться, быть пойманной и проданной этими бессердечными торговцами людьми в бедную горную деревню, стать женой какому-нибудь невежественному деревенщине и превратиться в инструмент для деторождения?
Ни за что!
Ян Сяо видела окружающие высокие горы и уже могла представить, насколько горькой будет ее будущая жизнь.
Ян Сяо посмотрела вниз с обрыва, думая, что, возможно, ей повезет, и она зацепится за большое дерево, или внизу окажется река, и она сможет спастись?
Ян Сяо решила рискнуть. Хотя ей было очень страшно, она все же прыгнула вниз с проблеском надежды.
Под обрывом действительно оказалась большая река. Ян Сяо глубоко вздохнула и с шумом упала в воду.
Тело стремительно погружалось, дышать становилось все труднее, и Ян Сяо отчаянно поплыла к поверхности.
Как раз когда она радовалась, что чудом спаслась, водоворот утянул ее еще глубже.
Некоторое время она барахталась в воде, работая руками и ногами. Постепенно вода вокруг стала теплее, и дышать стало не так трудно, как сразу после падения.
Предположив, что водоворота больше нет, Ян Сяо в темноте изо всех сил поплыла к светящейся точке.
Выбравшись из этого узкого места, Ян Сяо уже радовалась, что наконец-то выплыла на берег, как вдруг услышала шум.
Какая-то женщина средних лет подняла ее. Взглянув на нее, она едва смогла сохранить улыбку и сказала другой, пожилой женщине: — Родилась. Девочка.
Ян Сяо недоумевала, куда она попала, но ее тут же взяла другая. Это была старушка с морщинистым лицом. Она смотрела на Ян Сяо с явным неодобрением и еще более недовольным тоном сказала: — Опять девчонка. — Затем она положила Ян Сяо на кровать, указала на лежащую там красивую женщину и добавила: — Говоришь, что умеешь рожать, и правда рожаешь, но скажи, сколько дочерей ты уже родила?
Красивая женщина на кровати опустила голову и ничего не ответила.
— Ну, лежи спокойно, — фыркнула старушка и ушла.
Почему перед ее глазами все было белым, и она ничего не видела?
Неужели с ее глазами что-то не так?
И что означали те слова?
Ян Сяо запаниковала. Она замахала руками и ногами, пытаясь что-то спросить, но услышала лишь плач младенца.
Лежавшая на кровати женщина села, с нежностью взяла ее на руки и заплакала: — Это твоя горькая судьба — родиться в этом месте.
Что значит «родиться в этом месте»?
Ян Сяо ничего не понимала. Чем сильнее она хотела что-то сказать, тем громче плакала.
— Малышка, не плачь. Ты, наверное, голодна? — сказала женщина, приподняла одежду, обнажив обвисшую, немного сморщенную грудь, и вложила сосок в рот Ян Сяо.
Ян Сяо остолбенела.
Что... что происходит?
Почему это похоже на то, как женщина после родов кормит младенца?
Но поскольку ее живот действительно урчал от голода, она, ни о чем не думая, взяла сосок в рот и принялась сосать.
— Ты родилась, когда луна только взошла. Может быть, назовем тебя Чуюэ? — сказала красивая женщина, нежно покачивая ее и глядя на то место на крыше, откуда была видна ночная луна.
Ян Сяо была ужасно голодна и, что бы ни говорила красивая женщина, только ела.
Насытившись, Ян Сяо сладко потянулась и уснула.
Незнакомые звуки в доме каждый день вызывали у Ян Сяо необъяснимое беспокойство. Куда же ее унесло течение после того, как она прыгнула с обрыва?
Ян Чуюэ провела в полубессознательном состоянии почти месяц, пока зрение наконец не восстановилось.
Слава богу, в этой жизни ей не придется быть слепой.
Ян Сяо широко раскрыла глаза, осматривая все вокруг: выцветший полог из грубой ткани, на котором было бесчисленное множество заплаток из серо-синей ткани, причем на самих заплатках тоже были заплатки!
Ветхие столы и стулья, продуваемые глиняные стены, а также крыша из серой черепицы, сквозь которую было видно восходящую луну... Куда она попала?
Пока она осматривала окрестности, то увидела над собой четыре пары глаз, уставившихся на нее. Ян Сяо широко раскрытыми глазами посмотрела на четырех девочек над ней. Одна из них, самая высокая, сказала: — Мама, у сестренки такие большие глаза.
Другая девочка, худенькая и пониже ростом, сказала: — Сестренка больше похожа на маму, не то что мы с большой сестрой — мы похожи на папу. — Две другие маленькие девочки одна щипала ее за щеку, другая — за руки и ноги.
— Перестаньте ее мучить, — сказала красивая женщина, глядя на девочек с некоторой беспомощной улыбкой. — Малышке нет и месяца, она не выдержит ваших игр.
Нет и месяца!
Ян Сяо содрогнулась от ужаса!
Она ведь была незамужней женщиной почти тридцати лет! Как она могла родиться меньше месяца назад?
Неужели ее прежнее тело утонуло, а душа переместилась в это ветхое место?
Видя, насколько ветхим был этот дом, почти дошедший до состояния «голые стены», неужели она после смерти переродилась в деревне?
Ян Сяо снова открыла рот и громко заплакала. Самая высокая девочка взяла ее на руки, стала ходить и покачивать, тихонько утешая: — Малышка, не плачь. Дедушка и бабушка тебя не любят, но у тебя есть папа, мама и четыре сестры, которые тебя любят. Будь хорошей девочкой, не плачь.
Девочка пела ей деревенскую колыбельную, чтобы успокоить Ян Сяо. Поплакав некоторое время, Ян Сяо устала и постепенно уснула.
В полудреме она услышала, как девочка сказала: — Мама, сестренка так любит плакать.
Красивая женщина взяла Ян Сяо из рук девочки и со вздохом сказала: — Все новорожденные дети любят плакать, ты тоже так плакала, когда родилась. Скоро рассвет, скорее идите завтракать. Чуци и Шисань, идите на маленький склон помочь папе выдергивать траву из земли. Сяоюй, иди на склон собирать траву для свиней, а потом отнеси ее к бабушке. Кстати, возьми Шицзю с собой на поле и присмотри за ней хорошенько, чтобы она не убежала. — Ян Сяо слушала, как красивая женщина давала такие указания не очень взрослой девочке.
(Нет комментариев)
|
|
|
|