Глава 6. Похожий опыт

Из-за рождения младшего брата четыре девочки оказались в пренебрежении. Ян Чуци и Ян Шисань не особо это почувствовали, но Ян Шицзю ощутила.

Она с некоторой обидой смотрела на новорожденного брата, но могла только завидовать ему про себя.

Ян Чуюэ не удивилась реакции Ян Лао Саня, это было похоже на ее прошлую жизнь.

В прошлой жизни в ее семье тоже хотели сына, сначала родили двух дочерей, а только потом появился младший брат.

Когда родился брат, ее родители сияли от счастья, лелеяли его как зеницу ока, баловали так, что он стал неуправляемым.

Хотя родители Ян жили в городе, их доход был средним, но бремя семьи было тяжелым, поэтому лишнюю Ян Чуюэ отправили в деревню к бабушке, где она и выросла. Даже после того, как она начала работать, она не вернулась в тот городской дом.

В той семье старшая сестра была красивой и выдающейся, с начальной школы до магистратуры она всегда была лучшей в классе, надеждой и гордостью родителей.

Младший брат был сыном, о котором они мечтали. Они носили его на руках, боясь уронить, держали во рту, боясь растопить, и безоговорочно выполняли все его желания.

В то время она жила в деревне, была заурядной внешности, училась средне. Только благодаря упорному труду ей удалось поступить в университет.

Поскольку у семьи не было лишних денег на ее обучение, она закончила университет благодаря кредиту, стипендиям и подработкам.

Затем она начала работать и выплатила кредит. После университета она сменила несколько работ, нигде не задерживаясь надолго.

Позже она взяла кредит и открыла супермаркет. Благодаря осторожному и усердному ведению дел, она выплатила кредит за два года, а затем бизнес стал процветать, и у нее появилась своя маленькая квартира в городе.

Но как раз когда ее карьера должна была пойти в гору, с ней случилась та несчастливая история, и она переместилась в это место.

С отношением, где сыновья ценятся выше дочерей, Ян Чуюэ столкнулась еще в прошлой жизни, и в этой жизни ей было все равно.

По сравнению с негодованием Ян Шицзю, она выглядела гораздо спокойнее.

Помимо работы на поле, самым большим увлечением Ян Лао Саня было играть с сыном.

Он считал, что у его сына высокий лоб, что он похож на Лю Сынян, белокожий и чистенький, гораздо красивее, чем дети его старшего и второго братьев.

У Ян Баоди были большие уши, и Ян Лао Сань был уверен, что его сын в будущем добьется больших успехов, поэтому любил его еще сильнее.

Приближался конец лета, и снова пришло время собирать кукурузу. Ян Лао Сань повел Ян Чуци, Ян Шисань и Ян Шицзю работать на поле, а Лю Сынян осталась дома присматривать за сыном и помогать готовить.

Но Ян Лао Сань все же хромал, и работать на поле ему было нелегко. После сбора початков кукурузные стебли остались на склоне, и их не успели выкопать и высушить дома.

Кроме того, нужно было перевернуть ботву сладкого картофеля, иначе урожай будет плохим.

Но все это не портило ему хорошего настроения.

В последующие дни Ян Лао Сань стал еще лучше относиться к Лю Сынян, по-прежнему варил ей яйцо через день, а также готовил яйца на пару для кормления Ян Баоди, в то время как четыре девочки могли только смотреть.

В доме по-прежнему было бедно. Яйца, снесенные несколькими курицами, кроме тех, что ели Лю Сынян и Ян Баоди, копили, чтобы продать в городе.

Такое поведение не трогало Ян Чуюэ. Сейчас она чувствовала себя примерно так же, как в прошлой жизни: лишний член семьи, тот, кого легче всего игнорировать.

Ян Баоди был очень озорным и проявлял свой характер. Когда хотел плакать, плакал громко, когда был недоволен, капризничал. Ему еще не было года, а он уже научился проявлять свой нрав и даже показывать недовольство.

Лю Сынян хотела хорошо воспитать сына, но Ян Лао Сань жалел его и не позволял Лю Сынян бить.

Ян Чуюэ исполнилось четыре года, и она уже начала помогать семье нарезать траву для свиней и кормить их.

Из-за недостатка рабочих рук еды в доме по-прежнему было мало, но ситуация немного улучшилась по сравнению с тем временем, когда Ян Чуюэ только переместилась.

Яйца в доме можно было продать за деньги, а откормленную свинью можно было продать к Новому году. Хотя денег было немного, они могли позволить себе одежду с меньшим количеством заплаток.

Но обычно лучшая одежда в доме была у Лю Сынян и Ян Баоди. Старую одежду Лю Сынян перешивали для Ян Чуци, а когда Ян Чуци не могла ее носить, перешивали для Ян Шисань.

Так далее по нисходящей, и Ян Чуюэ носила одежду из ткани, которой было неизвестно сколько лет.

Лю Сынян была мастерицей, и одежда, которую она шила, была красивее, чем у всех невесток в деревне Тунъань.

Хотя одежда на дочерях была перешита из старой, работа все равно выглядела изящной.

Учтя прошлый урок, Ян Лао Сань завел дома двух больших черных дворняжек.

Двух черных дворняжек он подобрал в прошлом году, когда продавал яйца в городе.

Обе дворняжки были свирепыми, и Ян Лао Сань держал их у свинарни, чтобы они охраняли свиней.

Сегодня в доме откармливали двух свиней, и Лю Сынян рассчитывала продать их за несколько лянов серебра. Она предложила купить к Новому году несколько чи尺 ткани, чтобы сшить детям новую одежду.

Четыре девочки, услышав это, пришли в неописуемый восторг.

Ян Чуюэ часто ходила с корзиной за спиной нарезать траву для свиней и видела на маленьких склонах много дикорастущих овощей.

Поскольку осенью здесь часто шли дожди, на маленьких склонах часто росли дикие древесные грибы и обычные грибы, но большинство из них были несъедобны.

Ян Чуюэ нарезала полную корзину травы для свиней, а затем обошла вершину склона, увидев много дикорастущих овощей, но, как ни странно, никто их не собирал.

В прошлой жизни она работала в супермаркете и кое-что знала об овощах. Многие дикорастущие овощи на этих холмах были съедобны.

Городские жители, привыкшие к обычной еде, в свободное время даже собирали дикорастущие овощи, чтобы поесть.

Дикорастущие овощи росли в горах и деревнях, их не удобряли химикатами, не опрыскивали пестицидами, они были самыми натуральными, чистыми и питательными.

В то время дикорастущие овощи в ее супермаркете пользовались большой популярностью, обычно их раскупали сразу после появления на полках.

Спустя несколько месяцев наблюдений Ян Чуюэ наконец поняла, почему местные жители не ели дикорастущие овощи.

Они не знали, какие из них съедобны. Собранные дикорастущие растения либо отдавали свиньям, либо отправляли в туалет для ферментации, чтобы использовать в качестве навоза для удобрения посевов.

Люди в горах были традиционными, консервативными и невежественными. Они слепо верили древним учениям и словам предков. Они никогда не ели ничего, чего не ели их предки.

Они следовали древним учениям, которые гласили, что все, что растет в дикой природе, нечисто. Человек должен есть только то, что выращено на его земле.

Дикая трава и прочее — это еда для скота.

С такими убеждениями и представлениями дикорастущие овощи были просто дикой травой.

Ян Чуюэ не знала, что за династия Да Инь, и мало что понимала о времени, в котором оказалась.

Судя по тому, с чем она сталкивалась, местные жители знали только, как обрабатывать землю, копить зерно, жениться и рожать детей, и так из поколения в поколение.

Ян Чуюэ не могла опрометчиво принести домой дикорастущие овощи, которые не ели местные жители. Она не хотела, чтобы ее снова приняли за одержимую демоном и стали проводить ритуалы изгнания.

Вернувшись домой, Ян Чуюэ поставила корзину за спину и высыпала траву из нее в свинарню, чтобы покормить свиней.

В последнее время не было свежих овощей, и Ян Чуюэ очень не хотелось каждый день есть маринованные и квашеные овощи. Но для этой бедной семьи с большим количеством ртов и недостатком рабочих рук иметь хоть какую-то соленую закуску было уже очень хорошо.

Зимой и весной того года, когда Ян Чуюэ исполнилось пять лет, с неба не упало ни капли дождя. Все источники воды в деревне находились в реке, в одном ли от них.

После начала весенней пахоты нужно было очистить оросительные канавы от травы и начать подачу воды.

Теперь в каждой семье в деревне по очереди отправляли людей к реке крутить водяное колесо, чтобы поднять воду в канавы, а затем направить ее на поля.

Ян Чуюэ пошла с Ян Чуци крутить водяное колесо. Такое большое водяное колесо она видела впервые.

Эту работу можно было бы выполнять с помощью животных, но деревенских быков использовали для вспашки полей, поэтому водяное колесо всегда крутили люди.

Водяное колесо было большим, взрослые в семье ушли работать на поля, и к реке крутить колесо приходили в основном дети.

К счастью, людей было много, и вместе они могли справиться. Водяное колесо вращалось, поднимая воду в верхние канавы и доставляя ее на поля каждой семьи.

Сначала Ян Чуюэ было интересно, и она с энтузиазмом крутила водяное колесо два дня, пока не почувствовала, что ноги вот-вот отвалятся. Только тогда она поняла, насколько это тяжелая работа.

После весенней пахоты дождя все еще не было, и Ян Чуюэ предположила, что, вероятно, будет засуха.

Крестьяне в эту эпоху зависели от погоды. Если год был плохим, урожай тоже был плохим.

В этой многолюдной семье неизвестно, что будет, если не хватит еды.

Вечером, вернувшись домой, Ян Чуюэ сказала Лю Сынян: — Мама, засуха в этом году будет очень сильной?

Лю Сынян посмотрела на окружающие поля. Хотя трава и деревья еще не высохли полностью, а земля не растрескалась, дождя не было уже почти два месяца, и по погоде не похоже было, что он пойдет: — Не знаю.

— Мама, если засуха продолжится, хватит ли еды в доме? — Ян Чуюэ широко раскрытыми глазами посмотрела на Лю Сынян.

В годы стихийных бедствий, когда крестьянам не хватало еды, они продавали своих сыновей и дочерей. Вспомнив о вынужденном поступке с продажей Ян Сяоюй, Лю Сынян сказала: — Не хватит. Нужно купить еще еды.

Перед следующим походом на базар Лю Сынян и Ян Лао Сань обсудили и решили потратить большую часть накопленных медных монет на покупку еды.

Ян Чуюэ же подумала, что сейчас, пока на склонах еще зелено, можно пойти и выкопать дикорастущие овощи.

Лю Сынян не стала препятствовать Ян Чуюэ собирать дикорастущие овощи, а вот Ян Лао Сань отчитал ее, сказав, что она занимается бесполезными делами вместо того, чтобы делать что-то важное.

После рождения сына положение Лю Сынян в семье резко улучшилось, и Ян Лао Сань в какой-то степени прислушивался к ее словам: — Сейчас весенняя засуха, еды и овощей в доме почти нет. В такое время выбирать не приходится, пусть идет и выкопает дикорастущие овощи. Когда я была дома, я тоже часто ходила собирать дикорастущие овощи, некоторые из них вкуснее выращенных.

Ян Лао Сань больше ничего не сказал. В тот день Ян Чуюэ принесла немного дикого лука, мелко нарезала его, смешала с грубой мукой, добавила немного соли и испекла лепешки.

Сильный аромат дикого лука быстро возбудил аппетит у детей. Ян Лао Сань крикнул: "Есть!", и девочки нетерпеливо схватили лепешки из грубой муки и принялись есть.

После того как они попробовали дикорастущие овощи, Ян Лао Сань больше не возражал против того, чтобы Ян Чуюэ их собирала.

По воспоминаниям из прошлой жизни, Ян Чуюэ обнаружила много съедобных дикорастущих овощей на необработанных склонах позади дома. Поскольку задние склоны были довольно высокими, Ян Чуюэ нашла там папоротник-орляк.

Это растение было очень популярно в прошлой жизни. Она набрала много его в корзину за спину. Дальше начинались настоящие высокие горы, и Ян Чуюэ увидела дикий кудзу. Это лекарственное растение нельзя есть без разбора, но в голодное время его можно выкопать, чтобы утолить голод.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Похожий опыт

Настройки


Сообщение