Глава 14 (Часть 2)

— Столкнувшись с таким негодяем, Ван Цзиньши чуть не задохнулась от возмущения: — Братец, мы же тогда договорились об обмене землей! В купчей все ясно написано, как можно говорить, что ты лишь временно дал нам попользоваться?

— Вот смотрите, — сказал Лю. — В купчей ясно написано: «Ныне передается в пользование Ван Иньтану один му и две фэнь земли в переулке Цинпин…» Видите? Дается вам в пользование, не сказано, что отдается вам. Эта земля все еще моя.

Ван Цзиньши от гнева не хотелось даже говорить. Сдерживая себя, она обратилась к Лю Чанфу: — Братец, нужно же быть разумным человеком! Зачем так скандалить и придираться?

— Я не скандалю, я говорю правду! — странно выкрикнул Лю. — Сейчас старшему брату Вану нездоровится, заставлять вас переезжать действительно трудно.

— Невестка Ван, смотрите, может, сделаем так: отдайте мне в качестве компенсации дом вашей свекрови в Колодце под ивами, и мы будем в расчете. Как вам?

Ван Цзиньши больше не могла сдерживаться и крикнула Матушке Ван: — Выгони его! Пусть убирается!

Матушка Ван стала выпроваживать Лю, но тот мешкал, не хотел уходить и продолжал что-то бормотать. У Матушки Ван терпение было не как у госпожи. Схватив метелку из куриных перьев, она замахнулась на него: — Убирайся! Живо убирайся, или я тебя проучу!

Трехдневный срок, о котором говорил Вэй Дин, быстро истек. В этот день Вэй Дин явился во главе внушительной процессии: с посредником, писарем и стряпчим.

Семья Ван тоже собрала все силы: Старый господин Ван и несколько дядьев сидели в зале.

Дядя по клану, к которому они обращались за помощью, еще не пришел, но обещал сегодня быть.

Вэй Дин сложил руки в приветствии перед Старым господином Ваном и остальными: — Старый господин, старая госпожа тоже здесь. Приветствую вас.

Затем он обвел всех взглядом, снова сложив руки: — Все братья тоже здесь, Вэй Дин приветствует вас. Редко удается собраться всем вместе. Сегодня мы как раз и поговорим об этих трехстах му земли.

— Все заняты, так что я скажу прямо. Эти триста му земли изначально мои, тут и говорить нечего. Подумав о том, что господин Ван болен, я тогда не стал сразу просить его подписать документ.

— Сегодня я пришел, полагая, что господин Ван уже все обдумал.

Долгое время все торговались, но Вэй Дин не уступал ни на йоту, настаивая на трехстах му земли.

Наконец Ван Цзиньши сказала: — В тот день ты записал на нас всего сто му, а теперь требуешь триста. Это совершенно невозможно.

Услышав это, Вэй Дин холодно усмехнулся: — Раз госпожа Ван так говорит, то я не буду больше отнимать у всех время. Встретимся в суде.

В этот момент прибыл дядя по клану, Ван Иньву. Он с улыбкой сказал: — Брат Вэй, успокойтесь. Если есть дело, давайте обсудим его спокойно. Зачем сразу обращаться в суд?

Увидев Ван Иньву, Вэй Дин поспешно подошел к нему с улыбкой на лице: — О, это советник Ван! Вы тоже здесь. Прошу прощения за невежливость.

— О чем шла речь, что брат Вэй собрался обращаться в суд? — спросил Ван Иньву.

— Ха-ха-ха, ничего особенного, — ответил Вэй Дин. — Просто у меня есть триста му земли, записанные на господина Вана, а он теперь согласен вернуть только сто. Мы несколько раз обсуждали, но не смогли договориться, так что мне ничего не оставалось, как обратиться в суд.

— А, так вот в чем дело, — сказал Иньву. — Если есть документы и посредник, то можно во всем разобраться. Зачем обязательно идти в суд?

— Советник Ван прав, — сказал Вэй Дин. — Раз уж советник Ван здесь, давайте еще раз все обсудим, а? Ха… ха…

— Не торопитесь, не торопитесь, — вмешался Ван Иньву. — Сначала выпейте чаю.

За чаем Ван Иньву принялся уговаривать Вэй Дина: — У каждого человека бывают трудные времена. Нельзя из-за одного дела забывать обо всем остальном. В жизни бывают взлеты и падения. Всегда оставляйте путь к отступлению, чтобы в будущем можно было встретиться. Зачем доводить дело до крайности?

Вэй Дин слушал, но не высказал своего мнения. Иньву понял, что на такого корыстного человека уговоры не действуют, помогут только выгода или угроза.

Через некоторое время он, как бы невзначай, обратился к Старой госпоже Ван: — А где Юйжань? Эта девочка… я здесь уже полдня, а она так и не вышла поздороваться.

— Она в своей комнате, — ответила Старая госпожа Ван. — Девочка выросла, сегодня много людей, неудобно ей выходить.

— Да, девочка выросла, пора говорить о замужестве, вот и стесняется, — улыбнулся Иньву. — Сегодня по дороге сюда я встретил госпожу Чэнь, жену главы академии. Она специально спрашивала о Юйжань. Говорила, что Юйжань ей очень нравится.

Услышав это, Вэй Дин насторожился. Человек, сколотивший состояние на судебных тяжбах, должен был быть хорошо информирован.

На днях он вроде бы смутно слышал, что какой-то знатный человек присмотрел эту девушку из семьи Ван. А сегодня слова Ван Иньву намекали, что это может быть правдой.

Девушка из семьи Ван была очень красива, так что, возможно, это правда.

Он поступил опрометчиво, надо было подождать несколько дней, прежде чем приходить.

Правда это или нет, нужно подождать несколько дней и посмотреть. Сегодня давить больше нельзя, нужно быстро заканчивать и уходить.

Как человек, долгое время вращавшийся в обществе, он умел приспосабливаться. Он тут же как ни в чем не бывало сказал: — Ай-яй, посмотрите на нас, посторонних, торчим здесь, госпожа Ван даже не может выйти поздороваться с дядей. А… ха… ха… Пойдемте лучше, не будем мешать встрече дяди и племянницы.

Он снова обвел всех взглядом, сложив руки: — Старый господин, старая госпожа, все братья, невестка Ван, простите за сегодняшнее беспокойство. Я откланяюсь, а в другой день приду извиниться. А… ха… ха…

Его удалось временно отпугнуть. Но все в семье Ван понимали, что такой человек, как только узнает, что у семьи Ван нет никого, кого ему стоило бы опасаться, немедленно вернется с новыми силами. Первоочередной задачей было как можно скорее наладить связи, найти влиятельного человека, чтобы этот негодяй не посмел подать в суд, или чтобы его иск не приняли.

Эту задачу, конечно, снова поручили Иньву. Иньву пообещал оказать всемерную помощь.

Однако он также сказал, что если ничего не выйдет, придется потратить деньги, чтобы избежать беды.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение