Глава 16

Семья Ван согласилась на брак, и резиденция Хоу немедленно начала действовать.

В резиденции Хоу было много детей, и для женитьбы побочных сыновей существовал установленный порядок, поэтому все шло своим чередом.

Беременность тех девушек не терпела отлагательств, и из-за нехватки времени, не соблюдая всех формальностей, в резиденции Хоу предварительно решили назначить свадьбу на восемнадцатое сентября этого года. Конечно, нужно было неофициально предупредить семью Ван, чтобы они не были застигнуты врасплох.

После формального обмена подарками, запроса имени невесты и гадания на совместимость наступила церемония помолвки. Резиденция Пинчуаньского хоу, как и положено, прислала традиционные свадебные дары.

Эти дары казались обычными для резиденции Хоу, но для обычной семьи они выглядели роскошно и впечатляюще.

Четвертая тетушка Юйжань встретила двух счастливых в браке женщин, которые принесли дары, и проводила их в главную залу.

Они поприветствовали Старую госпожу Ван и Ван Цзиньши, поздравили друг друга и сели пить чай и беседовать.

Спустя некоторое время старшая из женщин, госпожа Цзян, которая также была невесткой матери Миндина, с улыбкой сказала: — Мы здесь уже довольно долго, пора бы и главную героиню сегодняшнего дня увидеть. Неужели госпожа Ван не хочет показать ее нам?

Конечно же, Юйжань должна была показаться. Счастливые в браке женщины должны были вдеть ей в волосы шпильку, только тогда помолвка считалась действительной.

Услышав слова госпожи Цзян, Ван Цзиньши велела Матушке Ван поскорее позвать Юйжань.

Юйжань уже давно ждала в восточном флигеле, когда ее позовет мать.

Юйжань последовала за Матушкой Ван в главную залу. Когда она вошла, глаза госпожи Цзян загорелись. Юная девушка в гранатово-красном платье из тонкого шелка с цветочным узором, поверх которого была накинута накидка из сосново-зеленого шелка с вышивкой, с прической из двух пучков и распущенными прядями, в которые была вплетена золотая шпилька с двумя ножками, инкрустированная рубинами, грациозно и неторопливо приближалась к ним. Госпожа Цзян отметила, что девушка держалась спокойно и уверенно, словно настоящая аристократка.

Она молча кивнула, подумав: «Неудивительно, что госпожа Пинчуаньская хоу так настаивала на этом браке».

Юйжань изящно поклонилась госпоже Цзян и ее спутнице. Госпожа Цзян сказала: «Встаньте», — взяла ее за руку, внимательно рассмотрела и долго хвалила, повторяя: — Какая прекрасная девушка! Миндину повезло.

Другая женщина взяла золотую шпильку и вдела ее в волосы Юйжань, а затем, обратившись к Ван Цзиньши, с улыбкой сказала: — Такая хорошая девушка достанется нашей семье. Госпожа Ван, надеюсь, вы не будете слишком скучать по ней.

Ван Цзиньши улыбнулась, но ничего не ответила. Со слезами на глазах она несколько раз посмотрела на дочь, а затем сказала: — Вы слишком добры, госпожа. Не скрою, мне действительно будет ее не хватать.

— Госпожа Ван, не грустите, — сказала госпожа Цзян. — Мы все в столице, вы сможете видеться с ней, когда захотите.

Ван Цзиньши понимала, что это просто вежливые слова, которым не стоит придавать большого значения, и лишь кивнула в знак благодарности.

После свадьбы, кроме как в праздники, она вряд ли сможет часто видеться с дочерью. Недаром говорят, что «войти в ворота знатного дома — все равно что опуститься на дно морское».

После ухода семьи Ли Ван Цзиньши и Старая госпожа Ван вместе стали разбирать свадебные дары. В этот раз резиденция Хоу прислала три тысячи лянов серебра и двадцать четыре носилок с другими подарками.

Должно быть, они знали, что невесте нужно вышить много вещей, а ткани стоят дорого, и предположили, что у семьи Ван нет ни средств, чтобы купить столько ткани, ни возможности найти ее. Поэтому почти половина из двадцати четырех носилок была заполнена тканями, остальное — украшения, благовония, сладости, фрукты, пирожные и тому подобное.

Юйжань осмотрела дары и увидела, что все это были практичные вещи, в основном то, что сейчас было нужно семье Ван. Похоже, тот, кто готовил дары, действительно постарался.

Раньше она была занята другими делами и, хотя и думала о приданом, не вдавалась в подробности.

Но сегодня, увидев свадебные дары от семьи Пинчуаньского хоу, на которые было потрачено три-четыре тысячи лянов серебра, — сумма, которой, возможно, не хватило бы, чтобы покрыть все расходы семьи Ван, — она задумалась, как же ей готовить приданое.

Юйжань стала размышлять.

Купить землю? Времени слишком мало, да и где ее купить? Не хватало еще нажить себе новых проблем. Она вспомнила, как в «Сне в красном тереме» отец Бань'эра покупал землю, и как ему помогали Чжоу Жуй и другие.

Купить украшения? Дешевые — не годятся, а хорошие — любой комплект стоит сотни или тысячи лянов, а это всего лишь капля в море.

Кроме того, нужно было заказать комплект мебели.

На все нужны были деньги, и эти три тысячи лянов нужно было потратить с умом.

Старая госпожа Ван и Ван Цзиньши, осмотрев свадебные дары и вспомнив о высоком положении семьи Хоу, решили, что приданое не должно быть скудным. Нужно было собрать достойное приданое, чего бы это ни стоило.

Старая госпожа Ван вернулась в Колодец под ивами и собрала всех, чтобы обсудить этот вопрос. Хотя это было скорее не обсуждение, а объявление. — Все знают, что Седьмая госпожа выходит замуж за семью Пинчуаньского хоу, — сказала Старая госпожа Ван. — Сегодня я собрала вас, чтобы поговорить о ее приданом. Вы все знаете наше положение, я не буду ничего скрывать и скажу все как есть. Этот брак — большая удача для нас, поэтому приданое не должно быть скудным. Мы с дедом решили отдать ей сто му рисовых полей у подножия Западной горы и одну лавку тканей.

— Не обижайтесь. Если Седьмая госпожа будет жить хорошо, все вернется.

Она сделала паузу, а затем, обращаясь к матери Юйфэнь, то есть к четвертой невестке, сказала: — Особенно ты, жена Четвертого сына. Шестая госпожа и Седьмая госпожа выходят замуж почти одновременно, и приданое у них будет сильно отличаться. Не завидуй. Как я уже сказала, если Седьмая госпожа будет жить хорошо, то и Шестой госпоже в будущем будет не хуже.

Конечно, невозможно было не испытывать недовольства. Все понимали, что для такого брака нужно богатое приданое. Но если приданое одной дочери будет богатым, то другой достанется меньше.

Однако братья в семье Ван всегда жили дружно. Недовольство было, но в целом все понимали ситуацию.

Так это и было решено.

Юйжань и ее семья несколько дней тщательно обдумывали приданое.

Ткани покупать не нужно было, свадебных даров было достаточно.

Украшения тоже не нужно было заказывать, можно было использовать те, что прислали в качестве даров. Ван Цзиньши возражала: — С тканями все понятно, их сошьют в одежду, и никто не будет сравнивать каждую вещь. Но с украшениями все иначе. Когда их дарили, все подсчитывали, и в резиденции Хоу, вероятно, тоже знают, сколько чего прислали. Если мы вернем то же самое в качестве приданого, люди будут сплетничать.

— Что бы ты ни делала, всегда найдутся недовольные, — спокойно ответила Юйжань. — К тому же, в резиденции Хоу прекрасно знают наше положение. Зачем делать вид, что мы богаче, чем есть на самом деле?

— Лучше честно показать наше состояние, чтобы потом не пришлось ничего скрывать.

Ван Цзиньши промолчала.

Затем нужно было заказать мебель. Выбрав благоприятный день, они попросили четвертого дядю сходить в резиденцию Хоу и снять мерки с комнат.

Когда четвертый дядя вернулся с размерами, Юйжань поняла, что расходы будут немаленькими.

В доме было семь комнат: три главные и две боковые. «Какие же богатые в резиденции Хоу, — подумала она, — даже побочные сыновья живут в таких просторных домах».

Обставить семь комнат мебелью из красного или наньмуского дерева они точно не могли себе позволить.

Может, обставить только спальню и главную залу? В резиденции Хоу и так полно мебели, не может же быть, чтобы они не предоставили ей мебель, если она не привезет свою. Даже если не новую, можно же использовать ту, которой пользовался седьмой господин раньше.

Но потом она подумала, что это будет выглядеть несолидно, если в новых покоях не будет хватать мебели.

Да и пользоваться чужой старой мебелью было неприятно.

В итоге решили заказать мебель из вяза — практично и недорого.

Поскольку времени было мало, пришлось доплатить мастерам, чтобы они сделали все побыстрее.

Юйжань очень хотелось возмутиться: еще Сыма Гуан в «Книге обрядов» писал: «Кровать, циновки, стулья, столы и тому подобное должен предоставлять жених, а одеяла, занавески, покрывала и прочее — невеста». Как было бы удобно, если бы все так и делали!

Почему сейчас все наоборот, и все должна предоставлять невеста? Так хлопотно.

Основные вопросы были решены, оставались лишь мелочи, которые можно было продумать позже.

Но Юйжань беспокоило другое: большая семья в резиденции Хоу.

В резиденции Хоу было много людей, о которых семья Ван ничего не знала. Если не разобраться в этом до свадьбы, после нее можно попасть в неловкое положение.

Но как узнать о всех этих людях? Обычные люди этого не знали, а те, кто знал, не стали бы просто так рассказывать.

Подумав, Юйжань решила обратиться прямо в резиденцию Хоу.

В резиденции Хоу она знала только госпожу Пинчуаньскую хоу. Не могла же она напрямую спросить у нее: «Госпожа Хоу, а кто живет в вашей резиденции?».

Оставался Ли Миндин.

Их первая встреча на улице Мулов и Лошадей оставила неприятное впечатление у обоих.

Но раз уж им предстояло стать семьей, они не могли вечно смотреть друг на друга с неприязнью.

Можно было воспользоваться этим случаем, чтобы сделать первый шаг к примирению. Она узнает о семье Хоу и заодно наладит отношения с будущим мужем. Два зайца одним выстрелом.

Подумав о том, что ей придется налаживать отношения с этим пустоголовым Ли Миндином, у Юйжань заболел живот.

Еще до свадьбы у него уже были беременные наложницы.

А сколько еще было тех, кто не был беременен?

«Ладно, — подумала она, — в этом мире так принято. Не стоит требовать невозможного. Сейчас все молодые господа такие. Даже Цзя Баоюй, который так любил Линь Дайюй, все равно крутил романы со своими служанками. Если я не выйду за Ли Миндина, разве это гарантирует, что у моего мужа не будет других женщин?»

Оставалось только молиться, чтобы у Ли Миндина не было любимой, с которой он клялся быть вместе до конца жизни.

Иначе это будет настоящая катастрофа.

Но почему же у нее все равно было ощущение, что она — та самая «третья лишняя»? «Нужно мыслить позитивно, — решила она, — представь, что ты его бывшая девушка». Вот только бывшая девушка — это прошлое, а ей предстояло иметь дело с настоящим и будущим.

«Ладно, — решила Юйжань, — нужно взять себя в руки и постараться превратить настоящее и будущее в прошлое. Все женщины Ли Миндина должны стать его бывшими».

Она задумалась, как написать письмо.

Тон должен быть мягким, но не слишком. Если начать с мягкого тона, потом будет трудно изменить ситуацию.

Хотя он и был побочным сыном, но все же господином из семьи Хоу, и, вероятно, вырос в окружении лести. Неправильно подобранные слова могли привести к обратному результату, тем более что их первая встреча была не слишком удачной.

С тем же усердием, с каким она когда-то писала диссертацию, Юйжань стала тщательно подбирать слова. Но чем больше она писала, тем больше ей становилось обидно. В конце концов, она бросила кисть, уткнулась лицом в стол и заплакала.

Раньше ее ухажеры носили ее на руках, а теперь ей приходилось самой задабривать какого-то негодяя.

Но что поделать? От этого негодяя зависело ее будущее счастье. Если она не сделает этого, ее ждет судьба Ин Чунь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение