Группа людей шла по мощеной дорожке посреди пруда для выпуска животных на волю, направляясь на запад. Добравшись до барабанной башни, они увидели толпу крепких служанок. Одна из них, женщина средних лет, заметив Жуйфу и ее спутников, с улыбкой сказала: — Жуйфу, ты довольно быстро добралась.
— Госпожа велела поторопиться, — ответила Жуйфу с улыбкой. — Я боялась опоздать и остаться без награды.
— Ах ты, пройдоха, — рассмеялась другая служанка. — Значит, без награды ты бы плелась как улитка? Хватит болтать, иди сюда скорее.
Жуйфу провела Ван Цзиньши и Юйжань внутрь. Там стояла дама лет пятидесяти, одетая в простое платье из каштанового сун brocade с запахом и широкими рукавами. На голове у нее была черная бархатная налобная повязка, инкрустированная изумрудами. У нее было бледное лицо, полноватая фигура, мягкое выражение лица, в котором, несмотря на простоту одежды, чувствовалось благородство.
— Госпожа Ван, госпожа Юйжань, это наша госпожа, — представила их Жуйфу.
Юйжань вместе с матерью почтительно поклонились госпоже Хоу.
Пинчуаньская хоу, наблюдая за поклоном Юйжань, мысленно одобрила ее. Девушка держалась с достоинством, без тени лести, ее движения были изящными и плавными, что говорило о хорошем воспитании. Приняв поклон, Пинчуаньская хоу обратилась к Ван Цзиньши: — Не стесняйтесь. Я только что видела вашу дочь у пруда для выпуска животных и нашла ее очень приятной. Поэтому и попросила позвать вас.
— Для моей дочери большая честь получить ваше расположение, госпожа, — почтительно ответила Ван Цзиньши. Хоу подозвала Юйжань к себе: — Раз уж ты здесь, прогуляйся со мной.
Юйжань кивнула в знак согласия.
Юйжань сопровождала Пинчуаньскую хоу, которая расспрашивала ее о возрасте и имени. Узнав, что Юйжань пришла в храм молиться о благословении в связи с приближающимся совершеннолетием, хоу с улыбкой заметила: — Значит, скоро расцветешь.
Юйжань, подыгрывая, скромно опустила голову.
Постепенно воздух наполнился густым ароматом. Юйжань поняла, что они приближаются к саду пионов. И действительно, за следующим храмом открылся огромный сад, где пионы всех цветов и оттенков цвели буйным цветом, соперничая друг с другом в красоте. Юйжань, словно простушка из другого мира, смотрела на это великолепие, не отрывая глаз.
Видя такой восторг Юйжань, хоу невольно улыбнулась, подумав, что все-таки она еще ребенок, раз забыла о своем смущении при виде прекрасных цветов.
Пинчуаньская хоу привела Юйжань на возвышенность в саду пионов. Там росли два раскидистых дерева гинкго, под которыми стояли две каменные скамьи и несколько каменных табуретов, окруженных изгородью из самшита.
Видя, что хоу хочет отдохнуть, служанки быстро расстелили войлочные ковры. Когда хоу села, она жестом пригласила Ван Цзиньши и Юйжань присесть рядом. Юйжань, поклонившись, села на краешек табурета.
— Сейчас самое время любоваться пионами, — сказала Пинчуаньская хоу. — Давайте насладимся их красотой и ароматом, впитаем их волшебную энергию.
— Благодаря вам, госпожа, мы смогли увидеть такую красоту, — с улыбкой ответила Ван Цзиньши.
Ван Цзиньши и хоу неспешно беседовали. Юйжань, хоть и смотрела на пионы, внимательно слушала их разговор: — …Одних цветов мало, нужна еще и вода. Если в большой кадке посадить лотосы и пустить туда золотых рыбок, получится очень красиво. Кстати, о рыбках. Что ваша дочь делала у пруда для выпуска животных?
Юйжань вздохнула с облегчением: наконец-то разговор зашел о главном. Ван Цзиньши мягко подтолкнула дочь: — Ранран, госпожа спрашивает, что ты делала у пруда.
— Я видела маленькую рыбку на берегу, — ответила Юйжань, слегка поклонившись. — Она еще дышала, и я выпустила ее обратно в пруд.
— Почему ты не поручила это служанке? — спросила хоу. — Это всего лишь рыбка.
— Мне показалось, что у меня с этой рыбкой есть какая-то связь, госпожа, — ответила Юйжань. — Столько людей проходило мимо, но именно я ее заметила. А почему я сама ее выпустила… Мне кажется, Будда помогает тем, с кем у него есть связь. Возможно, если бы это сделала служанка, у рыбки было бы меньше шансов выжить.
— Вот как, — с интересом продолжила хоу. — Но если так, достаточно было просто бросить ее в воду. Зачем ты держала ее в руках?
— Я говорила о небесной воле, госпожа, — ответила Юйжань. — Но иногда одной небесной воли недостаточно, нужны еще и человеческие усилия. Поэтому я не сразу отпустила рыбку, а подождала, пока она не освоится и не всплывет. Так у нее было больше шансов выжить. Пусть это всего лишь рыбка, но это живое существо. Раз уж я ее увидела, я должна была помочь. Для меня это мелочь, а для рыбки — вопрос жизни и смерти.
Хоу кивнула.
Еще немного поговорив, хоу обратилась к Юйжань и ее матери: — Время позднее, не буду вас больше задерживать. Надеюсь, мы еще увидимся.
Она сделала знак служанке, которая принесла золотую шпильку с двумя ножками, украшенную драгоценными камнями: — Это вам небольшой подарок на память о нашей встрече.
— Это слишком дорогой подарок, — поспешила отказаться Ван Цзиньши. — Мы не можем его принять.
— Мне очень понравилась ваша дочь, — с улыбкой сказала хоу. — Это не такая уж ценная вещь, возьмите.
Ван Цзиньши ничего не оставалось, как попросить Юйжань поблагодарить хоу за подарок.
Попрощавшись с Пинчуаньской хоу, Ван Цзиньши и Юйжань начали спускаться с горы.
Дорога домой была быстрой и не заслуживает подробного описания. Когда они подъехали к дому, два маленьких «стража ворот» бросились к Ван Цзиньши: — Мама, это нечестно! Ты взяла седьмую сестру гулять, а нас нет!
Ван Цзиньши ласково успокаивала сыновей, а Юйжань притворно нахмурилась: — Вы, маленькие обезьянки! Мама устала, отпустите ее! А не то останетесь без бамбуковых игрушек и кузнечиков!
Услышав это, мальчики тут же отпустили мать и, дергая Юйжань за рукав, заныли: — Сестричка, ну дай нам игрушки! Пожалуйста!
Юйжань велела Фужун отдать подарки малышам и только после этого вошла в дом.
В главной комнате их уже ждал отец, Ван Иньтан. Когда мать и дочь умылись, он сказал: — Подавайте ужин.
Матушка Цзинь уже накрыла на стол. Было приготовлено шесть простых блюд: грибы шиитаке в курином жире, мясо на пару, рыба в кисло-сладком соусе, тушеная капуста пак-чой, суп из рыбьей головы с тофу и пирожные с красными финиками.
За ужином, благодаря двум маленьким проказникам, было очень весело. Мальчики с азартом тянулись к разным блюдам.
Ван Иньтан, пока они ели, расспросил о поездке в храм. Услышав о встрече с Пинчуаньской хоу, он очень удивился: — Мы не знакомы с семьей Пинчуаньского хоу. Почему она вдруг одарила нас таким щедрым подарком?
— Я тоже немного волнуюсь, — ответила Ван Цзиньши. — Но, может быть, госпоже просто понравилась наша Ранран, и она захотела с нами познакомиться?
Ван Иньтан покачал головой: — Семья Пинчуаньского хоу — люди высокого положения. Они не станут просто так приглашать к себе незнакомых людей. Должна быть какая-то причина. Впрочем, не стоит об этом беспокоиться. Раз уж наша дочь получила подарок от самой госпожи Хоу, это к добру.
— Папа, а кто такой этот Пинчуаньский хоу? — спросила Юйжань. — Откуда у него такой титул?
Отец отложил палочки и серьезно сказал: — Я должен вам кое-что рассказать, чтобы вы в будущем не попали в неловкое положение. Когда была основана нынешняя династия, за заслуги перед императором многие получили титулы герцогов, хоу и бо. Но право передавать титул по наследству получили только четыре герцога, восемь хоу и восемь бо. Им были пожалованы железные сертификаты с красной надписью. Пинчуаньский хоу — один из этих восьми. Нынешний Пинчуаньский хоу — представитель третьего поколения. Главу семьи зовут Ли Тинчжао, его жена — Янпинская принцесса. У них пятеро сыновей. Старший, Ли Цичэн, уже объявлен наследником титула. Второй сын — Ли Цидэ, и пятый — Ли Цисы. Эти трое — дети Янпинской принцессы. Еще двое сыновей, Ли Ципин и Ли Циань, рождены от наложниц. Из всех семей, получивших наследуемый титул при основании династии, сейчас остались только один герцог, четыре хоу и четыре бо. Семья Пинчуаньского хоу смогла сохранить свое положение на протяжении трех поколений, что весьма примечательно. Жаль только, что он не очень хорошо воспитал своих сыновей. Это его большая ошибка.
— Папа, а как именно он плохо воспитал сыновей? — с любопытством спросила Юйжань. Ван Иньтан смущенно кашлянул: — Не нужно тебе, дитя, спрашивать о таких вещах. — Он перевел разговор на другую тему и больше не возвращался к этому вопросу.
Юйжань решила, что расспросит обо всем мать после ужина.
Поэтому, когда ужин закончился, она сказала, что хочет обсудить с матерью завтрашний визит к родственникам. Отец не стал возражать и ушел в кабинет, забрав с собой обоих мальчиков.
(Нет комментариев)
|
|
|
|