Глава 4

Оставим пока Пинчуаньскую хоу и ее размышления.

Первого мая Юйжань вместе с матерью отправилась в дом главы семьи Ван, чтобы засвидетельствовать свое почтение и пригласить родственников на церемонию совершеннолетия.

Рано утром они с матерью начали готовить подарки. У отца было четверо старших братьев, поэтому все подарки были приготовлены в пяти экземплярах. К подарку для дедушки и бабушки добавили одежду, обувь и десять лянов серебра.

Юйжань также приготовила платки и шелковые цветы для своих кузин.

Закончив приготовления, они взяли с собой младших братьев, Юйвэня и Юйхуэя, и отправились в путь.

Дорога от дома Юйжань в переулке Цинпин до резиденции главы семьи Ван у Колодца под ивами занимала около получаса. Всю дорогу малыши капризничали, требуя то угощения, то игрушки. Они постоянно что-то ели и играли, радуясь поездке.

Когда они приехали, их встретила Четвертая тетушка: — Седьмая госпожа приехала? И Восьмой молодой господин с Девятым? Проходите, проходите скорее!

Шестая сестра Юйфэнь тоже вышла им навстречу: — Седьмая сестра! И Восьмой с Девятым тоже здесь! Ну-ка, поздоровайтесь с шестой сестрой.

В семье Ван кузенов и кузин называли по порядку рождения, независимо от пола. Поскольку отец Юйжань был младшим из братьев, она и ее родные братья и сестры были в конце списка. У Юйжань было шесть старших сестер, одна из которых, Юйбо, уже вышла замуж. Мальчиков в их поколении было девять, и Юйвэнь с Юйхуэем были самыми младшими. Они были такими милыми, что все любили их баловать.

Юйвэнь и Юйхуэй терпеть не могли, когда их называли не по имени, и тут же запротестовали: — Я не Восьмой молодой господин! Я — Ван Юйвэнь! — Я не Девятый молодой господин! Я — Ван Юйхуэй!

Все рассмеялись: — Ой, совсем забыли! У наших Восьмого и Девятого теперь есть имена!

Юйжань хорошо понимала негодование братьев. В своей прошлой жизни ее тоже постоянно называли по прозвищу, и это ее очень раздражало. Только повзрослев и много раз высказав свое недовольство, она смогла добиться того, чтобы ее называли по имени.

Под всеобщий смех появились дедушка и бабушка. Они радостно встретили внуков и отвели их в дом.

Дом главы семьи состоял из четырех отдельных дворов. В каждом дворе было три главные комнаты и по две боковые с восточной и западной стороны.

Когда все расселись в главной комнате, мать велела детям поклониться дедушке и бабушке. Дедушка попытался их остановить: — Не нужно, не нужно! Мы не любим эти формальности.

— Обряды нельзя нарушать, — строго сказала мать. — Ранран, поклонитесь дедушке с бабушкой вместе с братьями.

Видя ее решимость, дедушка не стал спорить. Когда дети поклонились, все снова сели.

Юйвэнь и Юйхуэй не могли усидеть на месте и начали капризничать, прося дедушку поиграть с ними. Дедушка не выдержал и сказал: — Ладно, ладно! Пойдемте погуляем. Посмотрим представление с обезьянками.

В семье все решения принимала бабушка, поэтому присутствие дедушки было необязательным, тем более что это касалось женских дел, в которых он мало что понимал. Бабушка лишь бросила на него неодобрительный взгляд и позволила уйти.

Бабушка начала обсуждать с матерью Юйжань и Четвертой тетушкой предстоящую церемонию. Вскоре подошли и другие родственницы, и все вместе стали обсуждать детали: кого пригласить в качестве почетного гостя, кто будет помощницей, кто займется организацией, сколько гостей позвать, как рассадить их за столом, какие блюда приготовить и многое другое.

Когда все вопросы были решены, наступил полдень. Дедушка вернулся с Юйвэнем и Юйхуэем, и все вместе сели за стол.

Выпив несколько чаш вина, старый господин Ван довольно погладил бороду. Он начинал свою карьеру простым учеником, а теперь создал большое состояние. У него было пятеро сыновей, каждый из которых нашел свое место в жизни. Старший управлял пятьюстами му земли, второй занимался двумя магазинами тканей, третий открыл трактир, четвертый — частную школу. А пятый, самый способный, сдал экзамены на государственную службу и стал преподавателем.

Благодаря пятому сыну, старик Ван теперь мог с гордостью принимать знаки уважения от других людей.

Он прожил достойную жизнь и мог с чистой совестью предстать перед предками.

Юйжань была младшей внучкой в семье и любимицей самого успешного сына, поэтому ее церемонию совершеннолетия нужно было провести с размахом. Старик решил подарить внучке большой красный конверт с деньгами, чтобы порадовать ее.

В тот же день госпожа Чжао, жена Пинчуаньского хоу, закончив с домашними делами, вернулась в Зал Славного Сияния и прилегла отдохнуть, попросив служанку помассировать ей ноги.

Во двор вошла матушка Чэнь. Жуйфу остановила ее у входа: — Госпожа отдыхает.

— Тогда я зайду позже, — сказала матушка Чэнь. — Госпожа, наверное, устала. Пусть ей хорошенько разомнут плечи и ноги.

— Жуйсюэ уже этим занимается, не беспокойтесь, — ответила Жуйфу. Она уже собиралась уходить, как из дома вышла Жуйшуан: — Проходите, матушка, госпожа вас ждет.

Матушка Чэнь вошла в комнату и, сменив Жуйсюэ, начала массировать плечи госпоже Чжао. — Что случилось? — спросила госпожа Чжао, не открывая глаз.

— Я пришла доложить о том, что вы мне поручили, госпожа, — ответила матушка Чэнь. — Я все разузнала о девушке Ван.

— Рассказывай, — сказала госпожа Хоу, садясь.

— Отец и дед девушки — честные и трудолюбивые люди, — начала матушка Чэнь. — У них есть свое дело, и в семье царит спокойствие. У них есть земля, отец — ученый, преподает в Академии Пинъян. Мать девушки из семьи Цзинь. Раньше у них было много земли в Аньчжоу, и в семье были чиновники, но потом они разорились. У девушки есть старшая сестра, которая на четыре года старше ее и уже замужем. Ее муж из семьи Ляо, сын коллеги отца Юйжань. У них тоже простая семья. У Юйжань есть еще два младших брата, семи и пяти лет, которые уже начали учиться. Ах да, у нее еще есть дядя, четвертый по старшинству, тоже ученый. У него своя частная школа.

— Семья простовата, — задумчиво произнесла госпожа Хоу. — Но у отца есть ученая степень, а братья учатся, так что все еще может измениться. Ладно, а что насчет самой девушки?

— О самой госпоже Юйжань мало что известно, — ответила матушка Чэнь. — Говорят, что она хорошо ладит с братьями и сестрами, любит читать и заботится о младших.

Госпожа Хоу задумалась: — Я помню, у нее пятого числа церемония совершеннолетия. Хм… Как только закончатся праздники по случаю Дуань-у, пошли сваху… Принеси мне календарь.

— Не слишком ли рано, госпожа? — удивилась матушка Чэнь. — Может, еще подождем?

— Рано?! — возмутилась госпожа Хоу. — Если мы не поторопимся, то до того, как в дом войдет новая хозяйка, кто-то другой уже будет называть себя матерью!

Она внимательно изучила календарь и наконец выбрала дату: — Двенадцатое мая — хороший день. В этот день и отправим сватов. Займись этим лично и проследи, чтобы все прошло как надо.

Матушка Чэнь поклонилась и ушла выполнять поручение.

Этот случай вызвал у госпожи Хоу сильный гнев. Хотя она и наказала служанок, которые готовили лекарство, она не приняла никаких дальнейших мер. Теперь же она решила покончить с этим раз и навсегда. Она приказала напоить служанок ядом, лишающим голоса, и продать их семьи в отдаленные холодные земли.

Все в доме Пинчуаньского хоу были напуганы и стали еще осторожнее выполнять свои обязанности, боясь разделить судьбу провинившихся.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение