— Взбешен! — воскликнул Ли Миндин и решил лично поговорить с Юйжань. — Я хотел пощадить ее самолюбие и поговорить с ней наедине, но раз она такая гордая, придется объясняться при всех.
Юйжань только подошла к лестнице на второй этаж, как перед ней возник молодой человек. Он был одет в белую рубаху с широкими рукавами и длинное платье цвета слоновой кости с загнутым подолом и запахом. Воротник, края рукавов и плечи были украшены бледно-голубым узором. На талии был широкий красно-черный пояс. Высокий, статный, с выразительными глазами и бровями, прямым носом и четко очерченными губами, он был красив и элегантен.
Однако, в следующее мгновение этот изящный молодой человек превратился в уличного хулигана. Он ткнул пальцем в Юйжань и грозно сказал: — Стой… — Но тут же замолчал.
И было отчего. Ли Миндин собирался потребовать от Ван Юйжань, чтобы она отказалась от брака, но, увидев ее, не смог произнести ни слова. Девушка была одета в длинное шелковое платье цвета лотоса, расшитое цветами. На шее у нее было красивое ожерелье. Невысокая, с миндалевидными глазами, кожей белее снега и щеками, румяными, как спелый личи, она выглядела нежной и хрупкой, но в то же время излучала спокойствие и достоинство, а во взгляде сквозила решительность. Эти качества удивительным образом сочетались в ней.
Особенно поразили Ли Миндина ее глаза — ясные и проницательные. Встретившись с ее взглядом, он почувствовал, как у него екнуло сердце.
Заготовленные слова застряли у него в горле. Вместо этого он подумал: «Такую девушку нельзя упускать!»
Передумав, Ли Миндин высокомерно сказал: — Подожди, мне нужно с тобой поговорить. Глядя на него, Юйжань подумала, что такая красота пропадает зря.
— Мы с вами незнакомы, — спокойно сказала она. — О чем вы хотели со мной поговорить?
— Мы действительно не встречались раньше, — ответил Ли Миндин. — Но ты наверняка слышала обо мне. Я — Ли Миндин. Наши семьи обсуждают наш брак, и мне нужно кое-что тебе сказать.
— Вы забываетесь! — возмутилась Юйжань. — Браки заключаются по воле родителей и с помощью свахи. Мне не о чем с вами говорить.
— Господин, госпожа Ван, — вмешался Цанлу, — здесь не место для разговоров. Прошу вас, пройдемте в отдельную комнату.
Юйжань поняла, что ей не удастся уйти. К тому же, продолжать этот разговор на глазах у всех было неприлично. Ей, как девушке, это могло повредить.
С досадой она направилась в указанную комнату.
Войдя в комнату, Юйжань сердито посмотрела на Ли Миндина: — Вы что-то хотели сказать? Говорите.
Ли Миндин не знал, что сказать. Он пришел сюда, чтобы заставить Юйжань отказаться от брака, но теперь передумал. Его слова о том, что ему нужно с ней поговорить, были лишь предлогом, чтобы скрыть свою неловкость.
Теперь, если бы не желание еще раз взглянуть на Юйжань, он бы тут же ушел.
Увидев высокомерное поведение Ли Миндина и почувствовав в нем истинного повесу, Юйжань окончательно решила, что, вернувшись домой, скажет матери, чтобы та отказала госпоже Чэнь. Этот брак не должен состояться.
— Раз уж вы знаете, что наши семьи обсуждают наш брак, вам следовало бы вести себя осмотрительнее, — сказала Юйжань. — Ваше поведение недопустимо. И потом, говорить о нашем браке еще рано. Наши семьи только начали переговоры, и никаких решений еще не принято. В любом случае, увидев вас сегодня, я убедилась, что ваша репутация соответствует действительности. Не думаю, что у нас может быть что-то общее. Прощайте.
— Значит, ты меня отвергаешь? — мрачно спросил Ли Миндин, преграждая ей путь.
— Вы — знатный господин из семьи хоу, — ответила Юйжань. — Я всего лишь девушка из простой семьи и не могу претендовать на вашу руку. Фужун, пойдем!
— Мне все-таки интересно, почему ты решила, что моя репутация соответствует действительности, — сказал Ли Миндин. — Объясни, пожалуйста.
— Вы сами прекрасно знаете, какая у вас репутация, — ответила Юйжань.
Равнодушие Юйжань задело Ли Миндина. Комплексы, связанные с его происхождением, пробудили в нем гордость и уязвленное самолюбие.
— Ах, у меня плохая репутация?! — с яростью воскликнул он. — Да как вы смеете, презренные людишки, смотреть на меня свысока?! Для вашей семьи это большая честь, что я посватался к вашей дочери! Не упустите свой шанс!
В этот момент у входа раздался голос: — Седьмой брат, чем это ты тут занимаешься? Неужели решил найти маму для моего будущего племянника?
Это был Ли Минцин, который следил за Ли Миндином и проследил за ним до магазина. Цанлу и Цанъин бросились к нему: — Восьмой молодой господин! Молчите!
Они пытались помешать ему говорить глупости.
Юйжань была поражена. Теперь она поняла, почему Пинчуаньская хоу так торопилась со сватовством.
Затем ее охватил гнев. Как и сказал Ли Миндин, они посватались к ней только потому, что она из бедной семьи и вряд ли посмеет им перечить.
Юйжань почувствовала, как в ней поднимается давно забытая ярость.
Заметив гнев во взгляде Юйжань, Ли Миндин немного пожалел о своих словах. — Не волнуйся, — сказал он более мягким тоном. — Если ты выйдешь за меня замуж, я не позволю никому тебя обидеть. — Затем он снова повернулся к Ли Минцину и грозно крикнул: — Заткнись, болван! Хочешь, чтобы я тебя отлупил?!
— А ты попробуй! — не уступал Ли Минцин. — Давай, кто кого!
Они бросились друг на друга, но Цанлу и Цанъин успели их разнять.
Юйжань не хотела больше видеть эту драку и поспешно ушла вместе с Фужун.
(Нет комментариев)
|
|
|
|